Просмотр полной версии : Немцы - переселенцы и русский язык, стоит ли его сохранять?
Страницы :
1
2
[
3]
4
5
6
7
Тех, для кого *наполовину русский язык - родной, я как раз-таки могу понять это *стремление, о них я и *не говорю, не пишу, вернее. Более того, я даже считаю нужным ,в смешанном браке , сохранить (в Германии) русский язык,конечно, по желанию тоже. Для смешанных браков в России (русский/ая + немец/ка) ,правда, никто , почти, никогда не ставил себе задачу *познать оба языка:там выбор был один. Разве нет, Валентина?
Тех, для кого *наполовину русский язык - родной, я как раз-таки могу понять это *стремление, о них я и *не говорю, не пишу, вернее. Более того, я даже считаю нужным ,в смешанном браке , сохранить (в Германии) русский язык,конечно, по желанию тоже. Для смешанных браков в России (русский/ая + немец/ка) ,правда, никто , почти, никогда не ставил себе задачу *познать оба языка:там выбор был один. Разве нет, Валентина?
ответила другу Olga Ernst, geb. Blum
Оля, у кого-то был выбор, а у кого-то нет.. вот тут писали про Алтай и немецкие поселения, где даже все русские говорили по-немецки. А у нас на Балхаше я знала одну фамилию Цвиккер. Жили мы в одном бараке, и они тоже были "под комендатурой". И такие семьи все друг друга знали. Тётя Аня говорила дома по-немецки, и с моей бабушкой, и с соседями. Хотя на посёлке, где мы жили, немцы были не в большинстве. Но т. Аня, видимо, очень любила своего мужа и потому выучила его язык, и говорила на нём, как на своём. И только в Германии на похоронах т. Ани Цвиккер я узнала, что она была русской. Такие случаи, конечно- исключения, во всяком случае- в Балхаше были.
Я по глупости не хотела учить немецкий. Потому в школе записалась на английский. И он мне тоже пригодился. Жалеть о том, что было, думаю- не стоит: кто захочет, наверстает в Германии всё, что было упущено.
Olga Ernst, geb. Blum
в) восхваление *и глубокая *любовь *к абсолютно чужому языку
Для меня абсолютно чужой язык тот, который я не знаю, которым не владею. А с русским языком мы выросли, говорили на нём, учились... Если бы я выросла в Японии и владела бы японским языком, он бы тоже не был бы для меня "абсолютно чужим".
Чтобы выучить русский, мы на все лето издилис млапдшим братом в русскую деревню (дешевле было, чем в пионерлагерь с песнями и муштрой)...
Кто не ценит "чужой" язык, тот и не бережет родной...
Да ради бога, Лидия, я что Вам запрещаю? Я пишу о себе и о своих наблюдениях. И, кстати, на Вашем же примере, они обоснованы (наблюдения), что ни в коем случае не должно оскорбить ни Вас, ни вообще кого бы то ни было! Тем более Вы сами *пишете о том, что русский язык- Ваш родной язык, а я не ЛИЧНО Вас имела в виду, таких людей много.
Иосиф: Кто не ценит "чужой" язык, тот и не бережет родной.
________________________________________
Иосиф, почему Вы решили, что я не "ценю" чужой язык (без *кавычек, для меня) ? (fr) (md) *Ценю..., уважаю и берегу свой ,при всём этом.
Да ради бога, Лидия, я что Вам запрещаю? Я пишу о себе и о своих наблюдениях. И, кстати, на Вашем же примере, они обоснованы (наблюдения), что ни в коем случае не должно оскорбить ни Вас, ни вообще кого бы то ни было! Тем более Вы сами *пишете о том, что русский язык- Ваш родной язык, а я не ЛИЧНО Вас имела в виду, таких людей много.
Я и не чувствую себя оскорблённой, с какой стати? И неважно, считаю я русский язык родным или "двоюродным", но, во всяком случае, не "абсолютно чужим".
Мне просто непонятно, как можно в совершенстве владея языком (да не важно, каким!), *считать его "абсолютно чужим"? Только и всего...
ответила другу Olga Ernst, geb. Blum
Оля, если вы пишите и гонениях на ваших родителей, то будете всеми поняты: это- боль! про полуголодное детство, положение детей "немецких спецпереселенцев" в русском обществе- это понятно и не оспаривается: wir sind alle davon betroffen worden!
А вот- что в школах вас принуждали учить русский язык, и это звучит, будто вас какой инквизиции подвергали- тут будете менее поняты. Немецкий язык вы, слава богу и благодаря вашим родителям, вы не потеряли. А русский- приобрели, и этим обогатили себя, расширили свои горизонты.. я вот так это вижу. Тоже не обижайтесь..
Ооо, даже "двоюродные" языки есть, оказывается! Хммм...не знала.(fr)
Также как и мне, Лидия, непонятно, как можно государственный язык принимать за свой, родной язык. Выходит у всех, кто жил в бывшем Союзе, людей разных национальностей, один РОДНОЙ язык. Спрашивается только: согласны ли те же узбеки, казахи и т.д с Вашей логикой?!
Мне просто непонятно, как можно в совершенстве владея языком (да не важно, каким!), *считать его "абсолютно чужим"? Только и всего...
----------------------------------------------
И я этого ну никак не понимаю. Хорошо что сейчас хоть никто не пишет о запрете русского языка, а то до чего еще дойдём с этим знанием
языка? Ну пусть же каждый для себя сам решает какой язык ему сохранить, какой нет.
ответила другу Olga Ernst, geb. Blum
Оля, а куда они денутся? их тоже не спрашивали.. и потому они до сих пор не могут ввести казахский язык, как государственный, в своей же стране. Эта тема сейчас очень бурно дискутируется в "Балхашцах", и русские возмущаются, что им надо учить гос.язык страны, где они живут.
Господи, разве ж я говорю о *русском языке как о РОДНОМ?! *Я просто не считаю его АБСОЛЮТНО чужим!
Да ладно, нодоело уже об одном и том же....
(md) (md) (md) (N) (N) (N)
Марина В.:Хорошо что сейчас хоть никто не пишет о запрете русского языка,
_________________________
Ооо, как всегда всё "видится" и "грезится".
Когда и кто писал, интересно о "запрете" русского языка? Господи, как можно с такими людьми, которые всем любят свою мораль читать, дискутировать??
Господи, как можно с такими людьми, которые всем любят свою мораль читать, дискутировать??
----------------------------------------
А вы сами не любите читать морали другим? За собой почему не видите?
Никогда никого не стыжу за мнение- уж точно, могу не согласиться, поспорить! А вот Вы, уважаемая, Марина, везде стараетесь всех пристыдить, если не по Вас что-то. *И сейчас, в этой теме писала о себе только, о своих наблюдениях ЛИЧНЫХ , а тут уже и Вы...прибыли со своим "Хорошо что сейчас хоть никто не пишет о запрете русского языка,". Так кто такое писал? Я опять, что ли? Когда *и где?
Нет, об этом писали не вы, но в вашей группе раньше, поэтому я и написала слава богу теперь хоть так не пишут.
И еще у меня вызывает недоумение ваша реакция на любой мой пост. Извините, не хочу вас обидеть. * *???
Das konnte ich Sie genauso fragen.Und noch eine Frage lasst mir keine Ruhe: warum haben Sie gelogen...? Sie wissen schon was ich meine. Mocte nur wissen warum, und nicht nochmal dieses Thema anzukurbeln. Und Sie sagen *zu mir noch:" И еще у меня вызывает недоумение ваша реакция на любой мой пост. ". (md) (fr)
DORIAN GAY
05.09.2011, 01:55
Доктор пациенту:
- Покажите, пожалуйста, язык.
Пациент:
- Вы не доверяете моему немецкому языку?
Доктор, тяжело вздохнув:
- Клинический случай!
Tja, Anatolij, da ist was schief gelaufen in der russischer Sprache . man hatte die Sprache nicht wie eine Zunge nennen sollen...mit einem Wort ЯЗЫК- jetzt haben wir den Zungensalat.
Ах вот в чем дело? Только должна вас огорчить, Я НЕ СОЛГАЛА!!! Наоборот, я была в шоке от ваших клятв. Когда узнала что в интернете
всякое случается, подумала, а вдруг это правда не вы, а какой нибудь клон. Ольга, вы писали про себя, что вы не злопамятная. STIMMT das?(md)
Живя в любом государстве предполагается, хотя бы определённое знание государственного языка. В России, естественно, этим языком был русский. В СССР , как любили говорить кремлёвские лидеры, по всеобщему согласию государственным языком и языком межнационального общения был русский язык. Проблема советских немцев была не столько в том, что ему насильно навязали этот язык, а в том, что лишили возможности осваивать свой, родной немецкий язык. После переезда в Германию ситуация в корне изменилась. В отношении немецкого языка мы можем быть абсолютно спокойны. Наши дети, а тем более внуки его уже будут знать и знают в совершенстве! Теперь только от нашего желания зависит, что мы будем делать с этим "грузом" - знанием русского языка. Чужим я его назвать не могу. Он продолжает оставаться для меня языком общения, а потому буду стараться его передать последующим поколениям. Кто же не хочет этого делать (такие есть и в моей родне) *может не делать. Вольному - воля. Я их не осуждаю, но и в свой адрес осуждения не принимаю.
Я НЕ СОЛГАЛА!!! Наоборот, я была в шоке от ваших клятв. (N) (N) (N) (N) (md) *Ja, es stimmt, ich bin auch nicht nachtragend, und wenn Sie es so sehen- ist es mir pip-egal auch, ich kann bloss nicht verstehen, wie man sooooo lugen kann!!!! (N) Und da Sie mich grad angesprochen haben, wollte ich Sie erinnern, und Sie lugen weiter ohne Schamgefuhl! Von wegen "Klon", da wollten Sie so jemanden was herbeigaukeln wieder. Wie kann ein Klon schreiben, das ich es nicht merke??? Na ja....lugen Sie weiter, es zeigt nur Ihr wahres Gesicht! Und noch was: wenn ich das gesagt hatte- wurde ich es zugeben, da konnen Sie sicher sein, ich habe keine Angst, absolut, und ein Gefangnis wurde mir auch nicht *drohen, (md) *also warum sollte ich das abstreiten, was ich denke, wenn es so ware? So ein *Quatsch!!! *Sie wollen doch nur hier die Heilige Maria sein, nichts anderes, was Sie nicht sind.(N) SO!
знанием русского языка. Чужим я его назвать не могу. Он продолжает оставаться для меня языком общения, а потому буду стараться его передать последующим поколениям. Кто же не хочет этого делать (такие есть и в моей родне) *может не делать. Вольному - воля. Я их не осуждаю, но и в свой адрес осуждения не принимаю.
---------------------------------------------------------
Абсолютно согласна с постом Александра!(Y) (Y) (Y)
ответила другу Alexander Klug
Теперь только от нашего желания зависит, что мы будем делать с этим "грузом" - знанием русского языка. Чужим я его назвать не могу. Он продолжает оставаться для меня языком общения, а потому буду стараться его передать последующим поколениям.
Совершенно согласна с Вами, Александр - трезво, без фанатизма! Даже, если Вы и не захотите передавать его далъше, это Ваше решение, респект! Но назвать "абсолютно" чужим... Знаете, я даже казахский не считаю "абсолютно" чужим уже потому, что часто слышала его, на нём говорили мои подружки, учила его в школе и знаю пару десятков слов. Чего не скажу об арабском, он для меня - действительно "абсолютно чужой"
А я пару слов знаю на итальянском, Вы тоже? Значит и он нам не чужой...во как!;-) (fr) (fr) (fr) (F) (F)
В свою очередь, согласен с Вами, Лидия!;-) *Я даже одно время его (казахский язык) пытался выучить. Могу только несколько предложений сказать, но и этим горжусь. Когда звоню друзьям в Казахстан, всегда начинаю по казахски.
А я пару слов знаю на итальянском, Вы тоже? Значит и он нам не чужой...во как!;-) (fr) (fr) (fr) (F) (F)
Чужой, но не АБСОЛЮТНО! ;-)
Мы вечно будем в благодарности большой
Земле казахской, нас радушно так принявшей.
Где подросли и стали мужем и женой
И детям нашим - Родиною ставшей!
В Казахстане я прожил более двадцати лет, по сегодняшний день поддерживаю отношения с моими друзьями живущими там. Они разных национальностей и поэтому для меня не могут быть чужими *их родной язык, будь то казахский, украинский, чеченский и тем более русский.
Aleksand Klug: для меня не могут быть чужими *их родной язык,
--------------------------------------------------
Но, Александр, тут Вы себе сами прoтивoречите, так как пишете :" ИХ родной язык", а не "наш", или?
Навсегда
05.09.2011, 03:04
А можно я нас всех помирю? Интересно ведь, что по этому поводу говорят учёные. Кстати наша дискуссия не единична. Вот врезка из одной очень похожей дискуссии.
-"Поскольку среди участников развернувшейся полемики речь идет, не иначе как только о родном языке, здесь нам представляется *необходимым
апеллировать к общепринятым в мировой лингвистической практике *критериям определения языка,как родного. Их 4:
- язык, которым индивид овладевает первым,
- язык, которым индивид владеет лучше других,
- язык, который индивид использует наиболее
*часто,
- язык той национальности к которой причисляет себя индивид."
По моему, нам остаётся только выбрать.
- язык, которым индивид овладевает первым,
- язык, которым индивид владеет лучше других,
- язык, который индивид использует наиболее
часто,
- язык той национальности к которой причисляет себя индивид."
________________________________________
Анатолий, хорошая идея. Я выбираю:
- первым овладела немецким
- владею, в одинаковой степени, как немецким ,так и русским.
- пользуюсь, пожалуй, также как одним, так и другим
- причисляю себя к немецкой национальности ,как в Казахстане, так и тут.
1. язык, которым индивид овладевает первым
2. язык, которым индивид владеет лучше других
3. язык, который индивид использует наиболее часто
4. язык той национальности к которой причисляет себя индивид
-----------
1. русский
2. русский
3. немецкий
4. немецкий
Вот, блин, и тут я серединка на половинку получилась! :-)
ответила другу Olga Ernst, geb. Blum
- владею, в одинаковой степени, как немецким ,так и русским
Оля, а диктант по немецкому языку, как думаете, на какую оценку напишите? :-D
Думаю, что хорошо напишу, Валентина. Уже, кстати, писала и не раз.;-)
А Вы, Валентина, тот же русский диктант, как напишЕте?;-)
In unserem Dorf haben auch Russen und Kasachen Deutsch (Dialekt)gesprochen.
Russisch habe ich in der Schule und in einem mordwinischen Dorf (dort lebten auch Tschuwaschen, Russen und Deutsche) gelernt.
Dort habe ich deutsche Kinder (oder aus Mischehen) kennengelernt, die kein Deutsch gesprochen haben, was fuer mich eine ganz neue Erfahrung war.
Тем более, Валентина, мой самый первый язык - это диалект, о нём я и пишу, как о родном.
Всё верно, только спрашивается - какою судьбою он нам "дан" и *чем обернулось это знание русского языка? Выбирайте сами :а) полнейшее незнание *родного языка, в угоду чужому; б) неприязнь и стыд к родному языку; в) восхваление *и глубокая *любовь *к абсолютно чужому языку, но , в итоге, принятому *как родной язык, который, по мнению многих непременно надо передавать дальше,а
причин найти- почему-найдётся много...как *я вижу.
Ольга, кто из нас в этой группе, относящиеся к русскому языку как к родному, не знает свой родной язык, и мало того, судя по твоим словам, относится к нему с неприязнью???Ты сейчас начнёшь писать, что не нас имела ввиду, но зачем тогда вообще пишешь такое??? Ведь мы не КТО-то, мы ТЕ, которые владеют этими двумя языками, любят их и считают родными!!! и именно Мы и считаем, что русский надо передавать Нашим потомкам!!!
1. * немецкий *(Диалект) потом в школе Нохдойч
2. *Владею одинаково, только письменным - лучше русский.
3. немецкий
4 * немецкий.
Только это вряд ли объясняет *почему нам русский язык тоже не чужой.
Morita-san
05.09.2011, 03:56
любят их и считают родными!!! и именно Мы и считаем, что русский надо передавать Нашим потомкам!!!(md) (md) (md)
Роза, а что тебя так удивило в моём постинге?
Lilja: Ты сейчас начнёшь писать, что не нас имела ввиду, но зачем тогда вообще пишешь такое??
______________________________
Именно так и напишу. Знаю многих, которые когда-то стыдились своего родного языка там, в Казахстане. Поэтому и пишу об этом. У меня даже есть в родстве, точнее сказать двоюродные братья и сёстры, которые считали свой родной язык постыдным, специально старались делать вид, что не понимают о чём говорят, родителям отвечали только по-русски. Вы хотите сказать, что такого не встречали? Ещё как было такое!!!! О вас ничего не могу сказать, так как не знаю вас. Возможно некоторые тоже также старались его забыть, без понятия почему не знают своего родного языка. И тут *я не имею в виду выученный литературный язык, а именно диалект.
:а) полнейшее незнание *родного языка, в угоду чужому; * НЕПРАВДА!
б) неприязнь и стыд к родному языку; *НЕПРАВДА! *
в) восхваление *и глубокая *любовь *к абсолютно чужому языку, Опять не соответствует истине, получая
знания на русском языке, он просто не может быть абсолютно чужим. *Это моё мнение!!!
Ольга, никакого противоречия. Я не разделяю языки на только родной и чужой. Чужой для меня это любой незнакомый мне язык. Казахская речь же, не является мне чужой, я её долгие годы слышал, она мне знакома и всегда слыша её жалел, что многое не понимаю. Украинский язык мне ближе. Моя мама из волынских немцев. Так получилось, что с восьми лет она жила с мачехой русской национальности, а после ареста отца (её было 11) жила у дяди, жена которого была украинкой. От неё мама хорошо выучила мелодичный, украинский язык. Знала много украинских песен. Как может украинский язык быть мне чужим? А чеченский язык вообще удивил меня тем, что в нём есть слова начинающие на звук h, как в немецком. Тоже пытался его учить, но, видимо, у меня нет к этому способностей.
ответила другу Olga Ernst, geb. Blum
А я и не сомневалась, Ольга, что ты так напишешь...Какие аргументы ты могла бы ещё предоставить?...Вот почему же ты не исходишь от самой себя, мне интересно? Ты и диалектом владеешь, и руссим ничем не хуже...Тебе ведь знания немецкого не помешали изучить русский, так почему же ты так против передачи его твоим детям? Хотя я уверена, что они у тебя его и так не плохо знают..
Morita-san
05.09.2011, 04:18
Меня *удивляет *что * даже *те *люди *которые *всегда *в *своих *деревнях *говорили *исключительно *по * *немецки, *и *в *школе *был *родным *и *дома, *сдесъ *вдруг * *цепляютса *за *русский *как * *утопающий *за *соломинку....
Марина ..... *я *знаю *многих * людей *из *Подсосново * * * они *живут *многие *в Heilbrone *und *umgebung.... *и * * что *удивителъно *многие *из *них * * здесъ *вдруг *стали *ну *такие *любители * русского *языка *и *всего *русского, *как *с *голодного *края, *такое *чувство *что * * немецкий *им *уже *и *не *родной, *но *по *русски *разговаривают *так *что * *моя * *бабушка *в *60 *годах *лучше *их *говорила.....вообщем *я *не *могу *людей *понятъ *как *им *может * * *быть *язык "окупантов", *так *сегодня *один *казах *доктор *наук * *выразилса *на *канале *К+ *о *казахстане *и *и * о *русском *и * казахском *языке.......
Знать *иностранный *язык * *не * вредно *любои, * согласна...... но * сказать *что *он *мне *родной...... *выглядит *как * блюдолиство........ *wo *sama *den *...?????? так *бы *сказали *у *нас *в *Bayern *.......местные *баварцы.
В четверг открывали нашу выставку в ратуше города Халле - был представитель монгольского общества *- говорил без акцента по русски - владеет на высоком уровне немецким...
ответила другу Rosa Wortmann
Меня *удивляет *что * даже *те *люди *которые *всегда *в *своих *деревнях *говорили *исключительно *по * *немецки, *и *в *школе *был *родным *и *дома, *сдесъ *вдруг * *цепляютса *за *русский *как * *утопающий *за *соломинку...
"утопающий за соломинку"....(md) Но ты прям из одной крайности в другую...Роза, но мы ведь уже не первый день здесь общаемся, и уже *в какой-то степени друг друга узнали..."блюдолюдство"...нет слов, честное слово...Но если я с рождения знаю эти два языка, почему я не могу и русский считать родным???
.Und noch eine Frage lasst mir keine Ruhe: warum haben Sie gelogen...?---OLGA, MARINA *NAT NICHT GELOGEN.Das hat sie noch einmahl bestetigt:--- *" Только должна вас огорчить, Я НЕ СОЛГАЛА!!!"DAS STIMT, SIE HAT DIE WAHRHEIT SCHON DAMAIS DESCHRIEBEN.OLGA WAS DU TREIBST HEIST UNVERSCHAEMTHEIT,UND SO LANGE HAST AUCH KEINE RUHE BIS DU DAS NICHT ZUGIBST.
Да ладно...пропустите слово "абсолютно", если оно вас так раздражает.
Неправда, Marina? Ещё как правда!!! Точно знаю, что многим было стыдно там , в Казахстане говорить по-немецки,даже были случаи, когда ребята из Армии приезжали назад и всем говорили, что не умеют уже говорить на немецком. Откуда же тогда, скажите мне, пожалуйста, взялись люди, которые ни одного слова на диалекте не знают, хотя родители владели немецким,а ? Неправда всё? *Ох забыли вы, дорогие, как там все хотели русскими быть, как смеялись над теми , кто говорил на своём языке. Неправда...! Во дела! Lilia, was soll ich den uber mich schreiben? Das ich russisch kann- ist die Tatsache, sag ich auch nichts, das konnte gar nicht anders sein, weisst du selber. Ich bereue es auch nicht, bloss ich mochte nicht *auf einmal meine Muttersprache wechseln, oder von jemanden zu horen bekommen- russisch ist jetzt meine *zusatzliche Muttersprache. Und grad weil viele Russlanddeutsche sich zur russischer Sprache *hingezogen fuhlen, teilweise NUR zu dieser Sprache, mochte ich, personlich, diesen Irrtum *meinen Kinder ersparen. Ja, sie konnen ,mehr oder weniger , russisch, aber nicht so, dass man sagen konnte es ist deren *Muttersprache, und es ist auch gut so.
Нет, Роза, я не цепляюсь, это правда жизни. И хотя я, читая твои посты, зачастую с тобой согласна, но не в этом случае. Что поделаешь, не могут все люди думать одинаково, и никогда бы мне в голову не пришло судить кого то за знание пусть даже окупационного языка.
OLGA WAS DU TREIBST HEIST UNVERSCHAEMTHEIT,UND SO LANGE HAST AUCH KEINE RUHE BIS DU DAS NICHT ZUGIBST.
_______________________________________
Was haben Sie denn fur Probleme, gnadiger Herr??? *Ihr seid unverschamt, nicht ich! Meinen Sie ich wurde es verleugnen, wenn ich das geschrieben hatte??? Da kennen Sie mich schlecht: ich hatte gesagt was Sache ist, und nicht abgestritten. Habe damit keine Probleme, als ob ich Angst vor euch hatte, meine Gute!!!!(md) (md)
Morita-san
05.09.2011, 04:42
Марина, *мы *ведь *ведем *речь *не *о *знании *языка, * вернее *не *только, *а *о * *признании *его *родным.....мне *такое *не *понять, *родной *от *слова *род, *, * а *у *меня * * в *роду * не *было *ни *одного *русского * ....а *дедушка *нам *когдато *сказал ...... Jeder *soll *an *seinem *Troug *pleive....und *mir *scheist *kein *russ *aufn *Hof... * До *определенного *времени, *а *вообще *пока *был *жив *дедушка *так *и *было, *ну *а *потом........ * естественно * *пришлось *и *в *школе *и *на *улице *вючить *русский, *но *родным *его *никогда *не *назову...иностранный * да.....ну *и *не *совсем *чужоййййй *типа " двоюродный " *по *необходимости *стал.
Ольга, видимо везде было по разному. Потому что в нашем посёлке не было ни одного, кто бы отказался от своей нации и стал русским.
Я о таких случаях впервые узнала, когда уже жила в городе. Но они все, как жили там, так и по сей день живут. Ведь начиная с 1993г.
немцы уже не могли приехать без знания языка. Те же кто его не знал получили 7§. ДА *были люди в силу многих причин не сохранившие
свой язык, но не считаю себя вправе судить их, и тем более ставить им диагноз "Русские"
Что такие люди были и есть, нет сомнения...Но нам-то какое дело до них...Мы пишем о себе, о своём отношении к обеим языкам и доказываем всё на примерах...Так что ссориться по этому поводу нам не к чему...Нас всех здесь эти два языка довольно крепко объединяют
( даже если кто-то против этого объединения)(ch)
Rosa Wortmann
Марина, *мы *ведь *ведем *речь *не *о *знании *языка, * вернее *не *только, *а *о * *признании *его *родным...
Верно, Роза! Только небольшое уточнение: каждый сам знает (решает), какой язык для него родной. Но вот что русский вдруг стал для всех нас абсолютно чужим (даже без "абсолютно"- на что Ольга Ернст милостиво согласилась) - как-то не верится... С этого и начался спор.
русский язык тоже не чужой. *Именно так я считаю. Я вообще, Роза ультиматумов или-или не признаю. Или русский или немецкий,
Муж говорит жене выбирай или твоя сестра или я. *А я ведь хочу и то и другое. Ну чем я из за этого хуже. Самый родной для меня
зо ви зо мой Платт, но со всеми я не могу на нём общаться.
Morita-san
05.09.2011, 05:07
Чужой *язык * ....но *он *может *быть *и *знакомым, * *........ но *родным?????????
А Вы, Валентина, тот же русский диктант, как напишЕте?
Ой, чувствую, что с ошибками.. спасибо, Оля! "напишите" было бы в повелительном наклонении (я стала забывать русские правила, ё-моё!:-) )
И тут *я не имею в виду выученный литературный язык, а именно диалект.
Оля, мне он совсем не нужен. Прекрасно обхожусь выученным в Германии Hochdeutsch-ем. Tем более, что вся документация тут ведётся на этом языке- а не на диалектах.
И это я в Казахстане в детстве отказывалась учить немецкий язык. Что вы хотите от ребёнка, который хочет, чтобы с ним играли русские дети и не называли его "фашисткой"? Что у вас сложилось по-другому, это не ваша заслуга: вы жили и росли в другой среде.
Валя, но ведь с тобой тоже твоя бабушка говорила по-немецки?...Значит знать-то ты его знала, просто как это чаще делали и мы, отвечала бабульке на русском...Это же делают сейчас и дети российских немцев здесь, с которыми родители разговаривают по-русски...
ответила другу Alexander Klug
Мы вечно будем в благодарности большой
Земле казахской, нас радушно так принявшей.
Где подросли и стали мужем и женой
И детям нашим - Родиною ставшей!
Саша, твоё? Ох, и умеешь ты стихи слагать, просто класс! (Y)
Валя, ты явно преувеличиваешь! :-$
Лиля, в детстве ещё знала немного немецких слов. Но и в дет.саду, и мама- со мной по- русски говорила. А в школе- только русский.. ну и тд. Потому не могу кривить душой и написать иначе, как: мой первый язык был русский. И его я знаю лучше немецкого.
Нет, Александр, нисколько Валя не преувеличивает. У вас это удивительно к месту получается.
ответила другу Alexander Klug
Валя, ты явно преувеличиваешь!
Ничуть! мне когда не очень нравится, я скромно молчу. ^o)
А вот моё:
По-русски мы в школе учились писать.
На нём я любила читать и мечтать.
На русском стихи я умею слагать.
Скажите: зачем мне его забывать? :-D
Что у вас сложилось по-другому, это не ваша заслуга: вы жили и росли в другой среде. *
----------------------------------
Об этом и я не раз писала.
Валентина! *Wirklich Sehr Schon(Y) (Y) (Y)
В угоду амбициям, ложным по сути,
Стоит ли русский язык забывать?
Ленин на нём говорил,... да и Путин,
Чем же я хуже, Епишкина *мать?:-P
Есть крылатое выражение Даля:на каком языке человек думает, к той нации он принадлежит.Может кто-то из нас похвалится,что он непроизвольно облекает свои мысли на немецком?сомневаюсь!Кстати. Даль наш русский немец.
Навсегда
05.09.2011, 05:38
ответил другу Валентина Пауль (Valentina Paul)
(Y) (Y) (Y) (F)
Morita-san
05.09.2011, 05:39
Ваш *Русский *немец.......ну, *ну......
Rosa Wortmann
Ваш *Русский *немец.......ну, *ну......
Роза, а он (Даль) сам себя так называл ;-)
Вот тут Роза, я с вами согласна, русских немцев не бывает!
Ich muss mich doch nicht rechtfertigen, auf welchen Sprache ich denke oder traume. Oder? Und mir ist es ganz egal, ob es mir jemanf glaubt oder nicht.
Morita-san
05.09.2011, 05:47
Marina Wolmann (Rempel *(Y) (Y) (Y) (F) (F) (F)
Haben Sie Recht, Amilija!(F)
Стоило вставить реплику и уже находятся жеманные особы *с оскорблёнными минами.Главное-быть человеком,а потом соотносить себя к избранной нации,А русский немец-звучит не так уж плохо.
Нет, Рудольф, к жеманным особам себя не отношу, написала лишь своё мнение. Что же вы нашли обидного, в том, что любой человек или русский или немец. По другому еще Российский немец.
Нам на "шпрахах" как-то кто-то из учителей( у нас их было 3) сказал, что вы полностью будите владеть языком, если будите разговаривать на нём во сне...И вот прошло уже более 18 лет, а я так как тогда, так и сейчас разговариваю во сне на двух языках...*-)
А вот, что меня удивило, прошлый год в Египте, когда мы с подругой из России ездили с русской компанией в путешествие по Нилу, у меня араб хотел забрать мой фотоаппарат, который я вопреки запретам, взяла с собой в "грабницу", так я как закричу по-немецки:Lassen sie mich in Ruhe! Ich gib den ihnen nich ab! Все оболдели, а я сама только после поняла, что находилась среди русских и они меня за "свою" принимали, а тут вдруг такое(md) ...Ведь могла же и по-русски закричать, а инстинктивно сделала это на немецком*-) ...Но главное результат, меня этот "грамила" оставил в покое(ch)
Согласен.Определение должно быть ясным,ведь местными нам не быть,Говорим же мы на турка,рождённого тут:немецкий турок.
Не вижу ни жеманных особ, ни оскорблённых мин. Люди по-моему мы все здесь. А какая это избранная нация?
Главное-быть человеком - Вот тут я с вами полностью согласна, Рудольф.
соотносить себя к избранной нации - Такой нации не существует. Ну только, если в головах кого преследует мания величия!
ВЫ со мной не согласны, Рудольф?
К которойй мы принадлежим,с её немецкими корнями и традициями.Но мы и обрусели-кто меньше,кто больше и нужно время,чтобы это стряхнуть.Но надо ли это?-это другой вопрос.
Этот выбор оставьте пожалуйста за каждым, не надо за других решать.
Я бы дорого дал бы,чтобы владеть немецким,как русским,хотя у меня нет проблем общаться или заполнять документы,но ,чтобы знать его в совершенстве:грамматику и т. д.,то для этого мой поезд ушёл.
ответила другу Эмилия Рауш (Эберле)
Эмили,мы тут как раз полемизируем за и против русского.Не заметили?
Rudolf, ich habe mich schon langst daruber geau?ert.
грамматику и т. д.,то для этого мой поезд ушёл.
--------------------
Мой тоже, но из за не знания в совершенстве немецкой грамматики страдать не собираюсь.
Morita-san
05.09.2011, 06:27
турка,рождённого тут:немецкий турок.
*ни *разу *такую *национальность *не *слышала....турок *он *везде *турок....то *что *он * имеет *немецкое *гражданство *ничего *не *меняет......националъность *свою *он *никогда *не *изменит.......и *как *мы * *Deutsche *aus *Russland, * ist *er * * Turke *aus *Deutschland...aber *TURKE.
ответила другу Marina Wolmann (Rempel)
Я тоже,поэтому русско -язычный инет и помогает не страдать,для наших детей это будет не нужно
Когда мы приехали, один из родственников, к тому времени ещё не очень хорошо владеющий языком, сказал моему мужу, что через 20 лет заговоришь автоматически. Я думаю, что автоматически ничего не бывает, без труда не выловишь и рыбки из пруда.
ответила другу Rosa Wortmann
Это не национальность,это просто определяющее выражение,как и "русский немец"
Роза:...Чужой *язык * ....но *он *может *быть *и *знакомым, * *........ но *родным?????????
Только сейчас прочла эту строчку...Роза, то, что ты не считаешь русский родным, это понятно, но просто знакомым??? для этого "простого знакомства" ты замечательно им владеешь!!! Вон как нас тут *на только "знакомом языке" "в пух и прах разносишь";-) (v)
Роза...и *как *мы * *Deutsche *aus *Russland, * ist *er * * Turke *aus *Deutschland...aber *TURKE.
Aber die Einheimische und in den Medien werden wir oft, ob es uns gefallt oder nicht, als "Deutsch-Russe", "Deutsch-Kasache", oder die Turken -"Deutsch-Turke" genannt...Und keiner von denen meint nur die Nationalitat, sonder die Nationaltat +Herkunft...
Ich denke, es ist einfach eine Bereicherung, eine Sprache zu beherrschen. Ob es weiteren Generationen *gegeben wird, ist jedem alleine uberlassen.
Lilia, weil die Leute, die so was schreiben sind einfach nicht kompetent in diesen Fragen...
Morita-san
05.09.2011, 06:42
Для *кого *определяющее, *а *для *кого *оскорбляющее...как *будто *мы *чейто *придаток??????А *я * как *тот * кот * сама *по *себе *гуляю *где *вздумаетса *и * не *надо *меня *определятъ * кудато * *.... *и * *к *кому *то...неужели *мы *не *можем *быть *просто *тем * кем *нас *родители *родители *...без *всяких *приставок *и *приложений.
Я думаю, что автоматически ничего не бывает, без труда не выловишь и рыбки из пруда. *
--------------------------------------
Да, Эмилия, нельзя отрицать очевидное, ведь во Фридланде у меня никаких проблем не было с языком, там все понимали на моём диалекте, а приехав в Б.В. сколько новых слов пришлось вючить.... Мама мия!
ответила другу Эмилия Рауш (Эберле)
Nein, Emilia...Die nehmen sowas uberhaupt nicht so ernst wie wir...
ответила другу Эмилия Рауш (Эберле)
Согласен на все сто-владение языками обогащает духовно,Как было бы здорово почитать Джека Лондона на английском,или Жан жака Руссо на французском!Увы,это дано немногим,Я взял себе за цель почитать Фауста на немецком.Чувствую-созрел.
ответила другу Rosa Wortmann
Да не чей мы не придаток, Роза!...Wir sind was BESONDERES!!! So mussen wir denken!!!
Это было Рудольфу за Фауста
Я взял себе за цель почитать Фауста на немецком.Чувствую-созрел.
(Y) (Y) (Y) :-D
ответила другу Лилия Риферт
Спасибо,Марина.Уже *книгу купил-а дальше помогай мне Бог!
ответила другу Лилия Риферт
А смайлик то с иронической ухмылкой!А,Лили!:-@ :-D
Рудольф, не подымайте себе так высоко планку, начните с чего-нибудь попроще. По совету учительницы со шпрахов, я *начинала с маленьких любовных романов. За 16 лет прочитала всего одну русскую книгу, которую купил будучи 2 года назад в России, оказалась такая ерунда. Читаю Конзалика( его легко читатъ) вперемежку с психотриллерами. Люблю читатъ иллюстрирте с кроссвордами и судоку. А здесь рада, что русский не забываю.
ответила другу Rudolf & Raisa Sommerfeld (Popenco)
Мне особенно понравилось Ваше:.. "чувствую созрел"...Эта фраза и сейчас опять вызвала у меня улыбку...:-D
Ich wunsche allen gute Nacht! Traumt schon und schlaft gut!|-) (S)
Планка в самом деле высокая,но почему вы решили,что я не читаю помимо?От газеты "Бильд" и до грошовых романов я уже проделал дорогу.И знаю несколько стихов Гёте.Я попробую,хотя *будет трудно,знаю.
ответила другу Лилия Риферт
Ирония по делу и я не обижаюсь.Нам всем тяжело без немецкой школы и методики.Даже моя мать,закончившая 4 класса немецкой школы(на Волге), имела преимущество передо мной и сумела мне преподать немецкий,лучше ,чем в школе
Первой книжкой на немецком языке, которую я прочитала в Германии, была ... проза Пушкина. Причём, на русском я этого никогда не читала , а ведь окончила литфак! Видимо, было под запретом (думаю, знаю, почему). Захватывающе интересно, прочитала на одном духании, даже не заметив, что читаю на немецком!
Подарила эту книжку учительнице шпрахов. С тех пор тщетно пытаюсь найти это произведение, но не помню точно названия.. Содержание помню. Про возницу, который в молодости убил богатого купца, обобрал его, и с этого разбогател. Но счастливым не стал: всю жизнь его преследовал страх божьего наказания за это преступление. И наказание он получил...
Никому не знакомо?
Даже моя мать,закончившая 4 класса немецкой школы(на Волге), имела преимущество передо мной и сумела мне преподать немецкий,лучше ,чем в школе
Тоже самое я могу сказать о моих бабульках, которые вообще были безграммотны, но смогли нам всем *дать знания нашего родного языка...Пусть и не правописание, но зато предложение-строение( Затцштеллунг) ...Это нас очень сильно отличает от тех, которые учили язык по словарю...
была ... проза Пушкина. Причём, на русском я этого никогда не читала , а ведь окончила литфак!
-----------------------------------------------
Лидия вспомните, каким дифицитом там были хорошие книги. Сколько переплачивали за классиков. Неудивительно, что мы там не всё читали. Но эту прозу Пушкина я тоже не помню. Значит не читала.
Подобная литература была нам недоступна, поскольку была запрещена. 19 век - ну и что? *Пушкин - подумаешь! Религия, мистика - не для советского человека!
"Блюстители" нашего морального облика лучше нас знали, что нам можно, чего - неззззя! *(tr)
я как закричу по-немецки...
Но главное результат, меня этот "грамила" оставил в покое(ch)
Лиля, неужто понял? :-D
турок *он *везде *турок....то *что *он * имеет *немецкое *гражданство *ничего *не *меняет
Роза, пока он не попадёт в Турцию.
Tурок, рождённый или долго проживший в Германии, тоже не будет признаваться местными турками "за своего". Мне об этом коллеги-турки рассказывали, и многие- в том смысле, что им дорога в Турцию заказана. Женщин даже титулируют "die deutschen Huren", только лишь потому, что они в Германии не носили платков.. многие ведь не носят. А те, кто носит- потому, что не хотят быть отторгнуты своей нацией, потому, что когда-то они хотят вернуться "домой"
Lovelykitti
06.09.2011, 02:06
Na, meine Landsleute, wird da wieder um Kaisers Bart gestritten?! Schon selbst der Begriff "Muttersprache" deutet darauf hin, dass es um die Sprache der leiblichen Mutter geht. Und da ja meine Mutter Deutsche ist, kann es doch nicht sein, dass eine andere Sprache meine Muttersprache ist! Russisch kann auf keinen Fall fur einen Deutschen Muttersprache sein. Wir Russlanddeutschen waren kunstlich in eine bitterschwere Situation versetzt, in der es nicht moglich war zu entscheiden, brauche ich Russisch oder nicht . Das hei?t wir wurden nicht gefragt, ob wir Russisch lernen mochten und das bedeutet, uns, Russlanddeutschen, wurde Russisch aufgezwungen:-(. *Vor 1941, vor der Deportation unseres russlanddeutschen Volkes, gab es in den deutschen Rayons und in dem Wolgagebiet sowohl deutsche als auch russische Schulen. Das hei?t die Eltern konnten und haben selbst entschieden, in welcher Sprache ihre Kinder ausgebildet werden. Haufig haben die Russen ihre Kinder in den deutschen Schulen lernen lassen, aber es gab auch Deutschen, die ihre Kinder in russische Schulen geschickt haben. Die Menschen haben selbst souveran entscheiden durfen, was fur ihre Kinder gunstiger ist. Bei unserem deportierten Volk war es anders: die russischen Sprachkenntnissen haben den Russlanddeutschen viel Leiden, Erniedrigung und Qual ja Menschensleben gekostet. Und wenn ein Volk heute gefragt wurde, ob sie einverstanden waren, eine Sprache zu erlernen durch die Kosten, die die Russlanddeutschen zu bezahlen hatten, ware klar, dass kein einziges Volk auf der Welt bereit ware diesen Preis fur eine Sprache zu bezahlen, den die Russlanddeutschen bezahlen mussten. Meiner Meinung nach kann ein Mensch nur eine Muttersprache besitzen und nicht zwei! Also sind alle andere Sprachen fur ihn Fremdsprachen und Russisch sollte da keine Ausnahme sein. Den Begriff "Fremdsprache" ubersetzt *man wortlich wie "чужой язык", "язык иного народа".
Lovelykitti
06.09.2011, 02:14
Den Begriff "Fremdsprache" ubersetzt *man wortlich wie "чужой язык", "язык иного народа". Fortsetzung: Und da ja die Deutschen und Russen zu verschiedenen Volkern gehoren, ist es eine axiome - rissisch ist fur einen Deutschen eine Fremdsprache!
Schon selbst der Begriff "Muttersprache" deutet darauf hin, dass es um die Sprache der leiblichen Mutter geht. Und da ja meine Mutter Deutsche ist, kann es doch nicht sein, dass eine andere Sprache meine Muttersprache ist! Russisch kann auf keinen Fall fur einen Deutschen Muttersprache sein.
Ihre, Alexander, nicht...Aber meine schon...Da meine Mama gerade wahrend Krieges geboren wurde, und *eine Deutsche mit gleich Deutsch und Russischen Sprachkenntnissen war! Gerade von ihr haben wir, ihre vier Kinder auch gute Russischkenntnisse und waren niemals in den Schulen als Faschistenkinder gehanselt worden... Bin ich jetzt deswegen nicht mehr so Deutsch wie Sie, Alexander? Brauchen Sie nicht antworten, weil es mir auch absolut unwichtig ist...
#Und noch was...Das Wort *"Fremdsprache" wird auch so ubersetzt:Иностранный язык....Так что "чужой язык"-это дословный перевод...А Вы помнится меня за это как-то "упрекнули";-)
Lovelykitti
06.09.2011, 03:03
А Вы помнится меня за это как-то "упрекнули" Was hat denn dieser Satz mit dem zu tun, was ich in meiner letzten Nachricht geschrieben habe?! Aber, Lilli, sie haben ein "glanzendes" Gedachtnis! Ich kann mich daran nicht erinnern!
Lovelykitti
06.09.2011, 03:07
Machen Sie weiter so, Lilli! Immer bei Gelegenheit jemanden daran erinnern, was er vor ein Paar Jahren geschrieben hat, damit man es nicht mehr nachweisen kann.(fr) (fr) (fr)
Александр Триппель. Вы правы только в том случае, если оба родителя немцы и хорошо владея немецким с ребёнком говорят только на этом языке, тогда немецкий язык является ребёнку родным. Но в случаях, когда родители недостаточно хорошо владеют немецким и не говорят на нём, то ребёнку становится родным другой, не немецкий язык.
А тем более в смешанных семьях, если с ребёнком говорят сразу на двух языках, то у него два родных языка. Это вполне нормально. Помимо знаний родного у человека может быть знания второго, третьего и более языков. Много случаев, особенно среди нас, переселенцев, когда вторым языком человек владеет лучше, чем родным, в частности я. Другие же языки, как украинский, казахский и чеченский, как я уже говорил, по определению не могут мне быть чужими. Это, скорее третьи языки, которые я с детства слышал, но которыми, к сожалению, не владею. А чужим языком для меня является, к примеру, португальский и т.д. Скажем если в моём присутствии будут говорить на португальском и испанском (тоже чужой для меня), то я даже не определю где какой язык.
Tурок, рождённый или долго проживший в Германии, тоже не будет признаваться местными турками "за своего". Турок, рожденный в Германии или где либо в др.стране, останется всегда турком.
Какой же он немец? У нас же казахи- тоже остались казахами, хоть и перфект говорили на русском.Und was die Medien angeht, die schreiben auch viel Unsinn.z.B. wenn es um Vebrechen geht, dann deuten die unbediengt hin, ja das war ja ein Russlanddeutsche, aber wenn es um Verdienste im Sport oder in der Gesellschaft geht, da wird nicht immer gesagt, das das ein Russlanddeutsche ist.
Для нас, Лидия, турок, где бы он не родился будет всегда турком. А вот для турка Турции это уже не так. Как и в Казахстане приезжие казахи-оралманы не признаются местными за своих. В Германии уже сколько лет прошло после объединения, а до сих пор подразделяются на Осси и Весси. О нас и говорить не стоит.
Я не говорю за Туцию, но я ни разу не слышала, чтобы кто-то из местных в *разговоре сказал "Немецкий Турок" immer wird gesagt " Turke".
Tut mir Leid, Sascha.
In den Medien kann mann ab zu mall lesen Deutsch- Turke.
Aber wir gesagt die Medien vebreiten auch viel Unsinn.
ответила другу Lydia Gotz
Турок, рожденный в Германии или где либо в др.стране, останется всегда турком.
Какой же он немец?
Лида, а я утверждала, что турок- немец? :-O
Мы- немцы, но в Германии мы немного другие немцы, чем- местные. И поэтому к нам долго ещё будут прилепляться "довески"- Russen.
Турок в Турции должен быть, по идее, кем?- турком.. но местные турки его отторгают, если (повторяю):
Tурок, рождённый или долго проживший в Германии, тоже не будет признаваться местными турками "за своего".
Как они его будут называть: немецкий турок, или у них есть какое-то специальное слово к тем, кто не родился в Турции, я не знаю. Но знаю точно, что в Турции такие не willkommen.
А в Германии он- турок, и этого достаточно. Его ни с кем другим не спутаешь- ни с нами, ни с местными.
Надеюсь, моя мысль вам понятна? :-D
но я ни разу не слышала, чтобы кто-то из местных в *разговоре сказал "Немецкий Турок" immer wird gesagt " Turke".
Лида, извините, что вмешиваюсь. Но это ваше замечание мне ещё раз захотелось прокомментировать.
Для того, чтобы услышать, как "немецких турков" называют, надо поехать в Турцию. Да и там надо понимать турецкий язык, чтобы услышать, КАК их там называют. У меня нет оснований не верить своим коллегам- туркам, которые мне об этом рассказывали.
Валя, в Турции может его так и называют-" немецкий турок", но местные в обиходе всегда говорят "Тюрке"
Мы же не говорим "Немецкий фанцуз" или " Нем.англичанин".
Одно дело принадлежность к гос-ву, а др дело национальность- она дается нам от родителей.
Лида, а я утверждала, что турок- немец?Я просто прокоментировала твой пост.Tut mir Leid, Valentina
Das war nicht so gemeint(F)
Самое обидное,Лида, что местные нас определяют :Дейтч-руссе, и в прессе тоже проскакивает это выражение.Пора не обращать на это внимание,главное мы знаем,какие у нас корни.
ответила другу Lydia Gotz
Лида, ну как ты не поймёшь: мы- немцы. Но- не местные, и они нас называют Russlanddeutschen, а не просто Deutschen. Чтобы было понятно, о ком идёт речь.
А мы разве их просто Deutschen называем? тоже добавляем "местные". А наших уже как только не называем- не хочу тут повторять.
Помню, в Балхаше мои знакомые говорили: "Она вышла замуж за немцы и уехала с ним в Германию". И там было понятно- за какого немца. Потому что там были только наши немцы.
Lydia, ich bin nicht beleidigt. Mochte nur, dass wir uns verstehen (F)
A.T.:...Machen Sie weiter so, Lilli! Immer bei Gelegenheit jemanden daran erinnern, was er vor ein Paar Jahren geschrieben hat, damit man es nicht mehr nachweisen kann.(fr) (fr) (fr)
Es war nicht vor ein Paar Jahren, Alexander...sonder nur vor ein Paar Wochen...Die Redewendung mit dem "Busen", erinnern Sie sich? ;-)
Аlexander Тrippel
Und da ja die Deutschen und Russen zu verschiedenen Volkern gehoren, ist es eine axiome - rissisch ist fur einen Deutschen eine Fremdsprache!
Аlexander, Вы правы *с чисто теоретической точки зрения: если бы русские и немцы как два разнонациональных народа жили в изначально и по сей день в разных государствах, не соприкасаясь, - тогда приведённая Вами аксиома ( как и подобает аксиоме) не нуждалась бы ни в каких доказательствах. Но ведь в том-то и дело, что всё не так просто! Вы же не станете утверждать, что мы, немцы, рождённые в России, никакого отношения к русским и русскому языку не имеем? Ну а немецкий язык... для кого-то (для Вас) он был и есть единственно родной , для кого-то - такой же родной, как и русский, есть среди нас и такие, кто к немецкому языку от русского пришёл.
Когда-нибудь эта связь между немецким и русским народами (а также между их языками) исчезнет, а пока, сколько бы мы ни повторяли слово "халва", во рту слаще не будет. Всему своё время. Желаю Вам, Аlexander, дожить до этих времён и порадоваться!
Навсегда
06.09.2011, 09:21
ответил другу lydia Specht
(Y) (Y) (Y) (F)
Lovelykitti
07.09.2011, 22:47
(Fortsetzung): А тем более в смешанных семьях, если с ребёнком говорят сразу на двух языках, то у него два родных языка. Это вполне нормально. Auch hier bin ich mit Ihnen vollig einverstanden! Zum Beispiel, ist *ein Elternteil Ukrainer/in und das andere Elternteil *Deutsche/r, dann ist es selbstverstandlich, wenn der Nachwuchs 2 (zwei) Muttersprachen hat - Ukrainisch und Deutsch. Aber warum wurden dann in der Familie nicht diese 2 (zwei) Muttersprachen, Ukrainisch und Deutsch gesprochen?! Warum wurde miteinander und mit den Kindern nur Russisch gequatscht?! Konnten Sie mir. Alexander Klug, das mal bitte erklaren? Erklaren Sie mir bitte gleichzeitig auch die Tatsache, warum die meisten erwachsene Kinder aus diesen *gemischten Ehen in ihren Aufnahmebescheiden in der Spalte - "Welcher Nationalitat sind Sie?" - Deutsch angegeben haben und in der Spalte - "Was ist Ihre Muttersprache?" - auch Deutsch angegeben haben, wenn sie das nicht sind und das nicht beherrschen?! Und, in Deutschland gelandet, in den "Odnoklassniki" *schreiben - Russisch sei eine ihrer Muttersprache? Warum schreiben diese Teilnehmer nicht Ukrainisch oder tschenisch, denn die Deutschen sind ja mit Menschen verschiedener Nationalitaten Ehen eingegangen! Da hatte ich gerne mal eine Erklarung dafur! *Помимо знаний родного у человека может быть знания второго, третьего и более языков. Много случаев, особенно среди нас, переселенцев, когда вторым языком человек владеет лучше, чем родным, в частности я. Другие же языки, как украинский, казахский и чеченский, как я уже говорил, по определению не могут мне быть чужими. Это, скорее третьи языки, которые я с детства слышал, но которыми, к сожалению, не владею. Alexander Klug, in unserem Ort haben viele Chineser-Manner gewohnt. *Ich mochte jetzt nicht schreiben, wann und wie sie nach Sibirien kamen - das ist eine Geschichte fur sich. Ich musste dem Offteren Chinasisch horen. Heist das jetzt, Chinasisch sei fur mich keine fremde Sprache?;-) Und noch etwas: Ich spreche Englisch. Folgt man Ihrer Logik, dann ware Englisch fur mich kein "чужой язык"? Obwohl ich Englisch als "Fremdsprache" gelernt habe!
Lovelykitti
07.09.2011, 22:48
(Anfang): Wau, wie geschlossen die Teilnehmer ihre Ansicht verteidigen, Russisch ware ihre Muttersprache!! Und sich gegenseitig den Daumen hochstrecken, als Zeichen der Wahrheit! Kann ja auch durchaus sein, aber wenn man eine Sprache eines anderen Volkes als Muttersprache anerkennt, dann ist man auch kein Deutscher! Alexander Klug: *Александр Триппель. Вы правы только в том случае, если оба родителя немцы и хорошо владея немецким с ребёнком говорят только на этом языке, тогда немецкий язык является ребёнку родным. Warum schreiben dann viele Teilnehmer, dass Deutsch ihre Muttersprache sei, wenn in vielen Familien nicht Deutsch oder kein korrektes Deutsch gesprochen wurde und die Kinder in solchen Familien naturlicherweise kein Deutsch beherrschen?! Da ja die Beherrschung einer Muttersprache eines der wichtigsten Merkmale bei der Feststellung und Anerkennung der nationalen Zugehorigkeit (Nationalitat) eines Menschen ist, mussten Sie ja zugeben, dass jemand, fur den Deutsch nicht die Muttersprache ist, nicht die deutsche Nationalitat besitzt. Wenn sie das nicht so sehen, dann widersprechen sie sich selbst, denn man kann nicht zu einer nationalen Gruppe von Menschen gehoren, deren Muttersprache man nicht beherrscht! Das ist, eine Axiome! Und ich wundere mich, dass jene Aussiedler-Teilnehmer, die, aus welchem Grund auch immer, die deutsche Sprache erst hier in Deutschland versucht haben, zu erlernenin, sich aber zu Deutschen zahlen, Ihnen Alexander Klug, nicht wiedersprechen!! * Но в случаях, когда родители недостаточно хорошо владеют немецким и не говорят на нём, то ребёнку становится родным другой, не немецкий язык. Stimmt, Alexander Klug, aber Sie vergessen hinzuzufugen, dass die Menschen in diesem Falle keine Deutschen sind. Was sind *das schon fur Deutschen, wenn sie der Muttersprache nicht machtig sind!
Lovelykitti
07.09.2011, 22:59
tschenisch - richtig ist tschetschenisch
ответила другу Аlexander Тrippel
Но в случаях, когда родители недостаточно хорошо владеют немецким и не говорят на нём, то ребёнку становится родным другой, не немецкий язык. Stimmt, Alexander Klug, aber Sie vergessen hinzuzufugen, dass die Menschen in diesem Falle keine Deutschen sind. Was sind *das schon fur Deutschen, wenn sie der Muttersprache nicht machtig sind!
Зареклась я дискутировать на тему, кто- дойче, кто- нет, но не могу удержаться и не возразить.. :-D
Александр Триппель, почему вы берёте на себя право решать, кто из нас к какой нации принадлежит? В одной из групп я даже прочла, что у детей из смешанных фамилий "нет ничего святого"- toll !!! Как приятно себя поднимать над другими! И чем ниже стоишь, тем приятнее..
Моя мама, приехав вместе с её мамой 10-летней девочкой в Казахстан, конечно, не забыла немецкий, на котором она говорила с детства и на Украине, и в Польше. Но постепенно он был оттеснён русским языком.. да, навязанный нам обществом, в котором мы жили. Вам ли мне рассказывать, как это происходило? А сейчас я владею немецким не хуже вас- хотя ни в институте, ни в школе его не учила. Вашим диалектом я не владела и сейчас мне его учить- не вижу смысла, раз в детстве не довелось. Но я его понимаю- на слух, и мне этого достаточно.
И перестаньте, наконец, переписывать наши национальности, как вам это больше подходит! :-D
MelocotoN
08.09.2011, 00:04
Ich habe mich voll verirrt (md) *und kann uberhaupt nicht einordnen wer und was gesagt hat, aber es ist auch nicht wichtig.
Meine Meinung ist: mann soll und darf nicht die Leute nach Nationalitat urteilen und sortieren, wer besser und wer schlechter ist.
Ich gehore zu der Gruppe Aussiedler die in ihrer Kindheit Deutsch nicht gesprochen haben(trotz der beiden deutschen Eltern) und die die Deutsche Sprache erst hier in Deutschland gelern haben. Und trotz allem habe ich mich immer als Deutsche gefullt und der Dialekt(was ich gehort und gut verstanden habe), Musik und Tradition waren und sind mir sehr vertraut geblieben. Und die russische Sprache ist mir auch sehr vertraut und ich begrusse die Kenntnisse, wenn es meinen Kindern zu gute kommen, da die deutsche Sprache konnen die schon.
Das ist ewiges hin und her......:-( Ich stelle mich nirgends wo auf einen *Leiter weder mochte ich mich mit den Einheimischen, noch mit Aussiedlern "messen". Es ist doch jedem seine Entscheidung zu uberlassen, wie er leben mochte"Leben und leben lassen!"
weder mochte ich mich mit den Einheimischen, noch mit Aussiedlern "messen".
Helena, das die Einheimlichen uns als nicht-Deutschen beurteilen, kann man noch damit "entschuldigen", weil nicht alle von denen unsere Geschichte kennen. Und einige davon wollen uberhaupt von unseren Geschichte nicht wissen.
Aber das es einige von uns (immer- die Selben) uns als nicht-Deutsche titulieren, die in Heimat-Orten kein Deutsch gesprochen haben und "nur hier Deutsch gelernt haben", das sehen ich mittlerweiler als Beleidigung einer gro?en Gruppe von unseren Landsleuten!
Молодец, Валентина! Я поддерживаю Ваше выссказывание. Коренные немцы гордятся знанием любого иностранного языка. А мы имеем такое преимущество, зная в совершенстве русский язык. И мы должны забыть его, в противном случае мы не немцы, какая чушь! Не забывать, а передавать его надо детям и внукам! Наши дети и внуки, живущие здесь, немецкий будут в любом случае знать хорошо, а вот знания русского языка без нашей помощи не приобретут. И, возможно, когда нибудь упрекнут нас в этом.
Александр Триппель, должен признаться, я не думал, что Вы в вопросах определения национальности так малообразованны, мягко говоря. Для Вас единственным и самым главным признаком для определения национальности является знание родного языка. Какой язык кто знает, такой он национальности. Говоришь на русском - русский, говоришь на арабском - араб. *Это мне так напоминает схожую точку зрения, когда только по месту рождения определяют национальную принадлежность. Родился в Казахстане - казах, родился в Украине - украинец.
На наше, всех переселенцев, счастье, чиновники von Bundesverwaltungsamt несколько образованней и рассматривали принадлежность к немецкой национальности не только по знанию языка. Как минимум важно было иметь хотя бы одного родителя немецкой национальности, в паспорте *быть записанным немцем, соблюдать немецкие обычаи (z.b. Weinachten, Ostern) и о языке тоже говорилось, но достаточно было знать основы. Уже позже, что бы как то ограничить поток переселенцев, ввели языковой тест.
Политика репрессий, проводимая в СССР, но начатая ещё в царское время, привели к тому, что очень многие советские немцы потеряли или почти потеряли свой родной немецкий язык. Это боль и горе нашего народа!
Целью насильственной ассимиляции было, что бы российские немцы обрусели и перестали считать себя немцами.
Они не смогли добиться своей цели! И даже Ваше, Александр, мнение им уже не помощник. Нравится Вам или нет, но мы - были, есть и будем немцами!
Der Jugendring der Russlanddeutschen hat eine DVD mit VIdeoberichte uber seine Aktivitaten in Russland 2008-2010 gemacht - Hut ab - sie lernen und pflegen Deutsch in der Diaspora, viele tragen russische Nachnahmen - manche haben nur einen deutschen Gro?elternteil - trotzdem wollen sie Deutsche sein - bestehen auf ihre deutsche Identitat....
Ich hatten es leichter, geboren und aufgewachsen in einem deutschen Dorf, die heutige Jugend lebt in Stadten, in einer anderer Sprachumgebung - sie werden es schwer haben, Deutsche zu sein, aber sie sind es, ohne uberheblich zu sein und das russische zu ablehnen...
Morita-san
08.09.2011, 02:37
Может *я *и *не *правилъно *считаю...... вернее *мне *так *кажетса, *но *вот *почему *то *складываетса *впечатление * что *за *частую * *у *кого *в *семье *естъ *что *то *от *русских *, *украинцев *или *еще кого....обязателъно * дорожат * * всем *русским *.......и * такое *чувство * что *немецкий *им *в *Союзе * *вообще *не *нужен *был, *и *гордостъ *распирала *что *у *них *папа *был *украинец....хотя *они *его *в *глаза *не *видели....трудармейские *дети, *как *мой *муж *к *примеру.....тем *у *кого *мужья *русские * ясное *дело *за *детей *теперь *надо *как *то *постоять.....но *ведь *выши *дети *и *там *не *относилисъ *к *немцам....и *вы *этому *не *противились, *а *здесъ *теперь * * Ihren *Manner *oder *Frauen * * zu *Liebe * * ну *всеми *фибрами *стараетесь *угодить * русским * и *oбычаями * и * традициями, *и * языком........ *и *я *не *говорю *что *любовь *это *плохо.....я *о *том *что *она *однобока....и *очень *бы *хотелось *услышать *хоть *одного *русского * *там *который *бы *так *же *утверждал *что *нужно *знать * родной * *мамин *или *папин *немецкий *язык,.....и *даже *там * не *столько ....... сколько *теперь *уже *сдесь.....живя *на *земле * *где * *рядом *живут *немцы.....ну *да *многим *все *нравитса *в *Германии *только ........ проснешьса *,а *вокруг * *немцы........
Lovelykitti
08.09.2011, 02:41
...счастье, чиновники von Bundesverwaltungsamt несколько образованней и рассматривали принадлежность к немецкой национальности не только по знанию языка. Как минимум важно было иметь хотя бы одного родителя немецкой национальности, в паспорте *быть записанным немцем, соблюдать немецкие обычаи (z.b. Weinachten, Ostern) и о языке тоже говорилось, но достаточно было знать основы. Alexander Klug, diesen Kram brauchen Sie mir nicht beizubringen. Das wusste ich schon lange und ist deshalb fur mich nicht neu. Und gerade weil *mehrere Merkmale der Zugehorigkeit eines Menschen bestimmen, habe ich mich in meiner Nachricht mit dem Begriff "Muttersprache" begrenzt. Уже позже, что бы как то ограничить поток переселенцев, ввели языковой тест. Ware die Muttersprache nicht eine der wichtigsten Merkmale einer nationalen Zugehorigkeit, hatten die deutschen Behorden durch den Sprachtest die Ausreise nach Deutschland *nicht *begrenzen konnen.
Политика репрессий, проводимая в СССР, но начатая ещё в царское время, привели к тому, что очень многие советские немцы потеряли или почти потеряли свой родной немецкий язык. *
Целью насильственной ассимиляции было, что бы российские немцы обрусели и перестали считать себя немцами.Они не смогли добиться своей цели! И даже Ваше, Александр, мнение им уже не помощник. Нравится Вам или нет, но мы - были, есть и будем немцами! Es geht doch nicht darum, sondern um die Tatsache, dass Menschen sich als Deutschen zahlen und komischerweise Russisch als ihre Muttersprache sehen und erklaren,sogar dann, wenn beide Elternteile nicht russischer nationalen Zugehorigkeit sind, z. B. Deutsche/r und Ukrainer/in. Lesen Sie doch mal meine Nachricht genauer, dann wird Ihnen klar, dass es uberwiegend uber die muttersprache geht. Und, wieso Sprachen, die man uberhaupt nicht spricht aber die man von anderen Menschen hort, auch fur uns nicht fremd sind, haben ich keine Antwort bekomme. Na, ja was soll`s.
Morita-san
08.09.2011, 02:45
Ware die Muttersprache nicht eine der wichtigsten Merkmale einer nationalen Zugehorigkeit, hatten die deutschen Behorden durch den Sprachtest die Ausreise nach Deutschland *nicht *begrenzen konnen..(Y) (Y) (Y)
счастье, чиновники von Bundesverwaltungsamt несколько образованней (F) (F) (F)
Lovelykitti
08.09.2011, 02:46
...ну *да *многим *все *нравитса *в *Германии *только ........ проснешьса *,а *вокруг * *немцы........ *Rosa, (F) (Y)
Morita-san
08.09.2011, 03:12
Наши дети и внуки, живущие здесь, немецкий будут в любом случае знать хорошо, а вот знания русского языка без нашей помощи не приобретут. И, возможно, когда нибудь упрекнут нас в этом.
А что * если * многие *не *знали *немецкий * ...в *том *числе *и *ваши *дети, * и * ведь *не *упрекали *вас *что *вы *им *немецкий * как Muttersprache * *не *преподнесли.......так *почему *же *вы *теперъ *так *волнуетесь *что *они * вдруг *русский *забудут...... * *и *вас *в *этом *упрекнут.????????? уж *вы *то *позаботитесь......... *многие *даже *в *ущерб *немецкому..... * возят *на *уроки * *русского...... , * * А *вот *в *России *даже *не * *хотели *немецкий *изучать, *шли *в *классы *где *учили *английский....лижбы *откреститса *от *немецкого........Но * потом * немцами * хотели *обязательно * быть *особенно *в *90........И *били * себя *в *грудь * что *немцы *и *бабушки * или *дедушки *немцы....да, *да *и *вот *смотрите *у *меня *же *фамилия *немецкая, *Маиер, *Мюллер, *Веисс * одер *Шварц.......А *теперь *оказываетса *в *Германии * *что *все *это *никакого *значения *не *имеет.... *да *и *не *имело .......даже * Muttersprache * можно * *иметь * русскую....... и *быть *немцем. * Вот *и *подскажите *тем *кто *собираетса *ещё *в *Германию * чтобы *они *обьязателъно *указыли *что *родной * т.е *Muttersprache * *у *них *русская.......И *без *обид * потом *когда *получат *отказ.......Вообщем *хамелионство......Критерии *для *принятия *как *немца *в *Германии *всегда *ещё *была *родная *речь......Muttersprache.... *и *исключение *должно *было *быть *только *для *тех *кто *вырос *в *детдоме *без *мамы........без *родной *речи......а *не *те *кто *от *неё *отказалса *добровольно.
Языковой тест это уже промежуточная ступень подтверждения немецкой национальности. В первую очередь принимается в обработку Антраг. И если у заявителя никто из родителей не является немцем, то его попросту не будут рассматривать. Первое и главное требование иметь хотя бы одного из родителей немцем. Кстати, языковой тест проходят и не немецкие супруг (-а). Это говорит лишь о том, что языковой тест, помимо подтверждения немецкой национальности определяет степень готовности переселенца к интеграции.
Morita-san
08.09.2011, 03:19
Also * языковой тест проходят и не немецкие супруг (-а) * ......
.deswegen *heist *er *ja *auch *Test.....und *nicht *MUTTERSPRACHE........
Morita-san
08.09.2011, 03:20
Wir *sprechen *doch * *immer * *noch *von * Muttersprache *oder?????
Lovelykitti
08.09.2011, 03:23
Вашим диалектом я не владела и сейчас мне его учить- не вижу смысла, Ich habe allgemein geschrieben und wer sich angesprochen fuhlt ...na, ja dann kann ich nichts dafur! Das ist nicht mein Dialekt, sondern die Mundart einer gro?en Gruppe von Russlanddeutschen. Und wenn jemand dort kein Deutsch konnte und Russisch bis heutzutage als Muttersprache sieht und sich trotzdem als Deutsche/r zahlt, dann verstehe ich die Welt nicht mehr!
Мы говорим о критериях определения национальности. Для Александра, к примеру, единственным и главным является владение родным языком. Для Вас, как я понимаю, тоже. По вашему выходит, ребёнок имеющий немецких родителей, которые по тем или иным причинам не смогли передать ребёнку немецкий язык, как родной, уже не немец. Это полный абсурд! *Как тут уже в какой то теме писали про ребёнка у которого отец был казахом, а мать узбечкой (роли не играет, главное разных национальностей), а про себя ребёнок говорил: Я русский!
Morita-san
08.09.2011, 03:30
Языковой тест это уже промежуточная ступень подтверждения немецкой национальности.
Ну *и *почему *же *тогда * многие *имея *обеих *родителей *немцы, * а * после *теста * * получают *отказ.......... *Все *очень *просто ...... отказ * potomu * *что * *что *в *Антраге *написали *что * *уних *Muttersprache * deutsch, *а *на *самом *деле *даже * простой *тест *для *супругов *не *немцев *здать *не *могут, *и *потом *обвиняют *немцев *в *предвзятости * и *во *всех *своих *грехах........Для *меня *тот *кто *знает *немецкий * все *равно *какой *диалект, * или *hochdeutsch * * сразу *в двоине *немец.......значит *он *немец *и *всегда *хотел *им *быть.....с *некоторыми *исключениями *из *правил *конечно, * детдомовские *например..
die heutige Jugend lebt in Stadten, in einer anderer Sprachumgebung - sie werden es schwer haben, Deutsche zu sein, aber sie sind es, ohne uberheblich zu sein und das russische zu ablehnen...
Josef, fur diese Worter nehme ich von dir Hut ab! (Y)
Не судите и не будете судимы! Мой коллега по Казахстану (родители немцы и на тот момент уже жили здесь) первый тест завалил и получил отказ. Говорит, так разволновался, что по русски даже не мог говорить.Думал, что Германия для него закрыта. Но потом, спустя какое то время через адвокатов добился повторения теста. Сейчас здесь.
У каждого свои причины, у каждого свои обстоятельства. Кому то везло и везёт больше, кому то наоборот. Нельзя всех смешивать в одну кучу и предъявлять какие то обвинения.
Немцы - переселенцы и русский язык, стоит ли его сохранять?-------------
Я думаю, что те кто в России вырос и в школах учился, те так и так
русский не забудут, как бы им этого не хотелось. Ну а те кто приехал в дошкольном возрасте, те его забыли, если родители им его не преподали. Лично я считаю, в этом нет ничего преступного, если
мои дети будут его знать как ФРЕМДШПРАХЕ, точно так же как
Ангийский, Французский или ещё какой другой язык.Моя дочь
работает штоербератером, и зачастую приходят Русланддойче
которые ещё плохо владеют немецким языком. Представьте,
как они рады, когда они видят что их понимают по русски.
И у неё клиентов выше крыши, и местных, и поляков, и руссланддойче.Её напарник Поляк.
Видите как просто всё у Вас.Кто то просто *немец, а кто то вдвойне немец. А какие есть ещё;-)
Я фигею!!! Ну вот как тут сдерживаться? *Вот наплодила Российская земля СУДЕЙ да ПРОКУРОРОВ *Zum Drei mall doppellt!!!!......
Morita-san
08.09.2011, 04:02
Виктор *вы *правы... *но *чем *больше * одни *из * наших *попадает *на *такие *должности, *тем *больше *другие * *опускают *руки *и * * *считают *немецкий *им *уже *и *не *к *чему, *ведь *уже *есть *и *адвокаты *и *врачи *и *продавцы *и *штеуербератеры *и *прочее * которые *знают *русский * *...и *поляки *которые *в *школе * у *себя *на *Родине * деиствительно *хотели *учить *русский, * *и *немецкий * сейчас *отлично *зарабатывают *на *наших *семляках, *но *они *и *немецкий *знают *перфект, *поэтому *и *работают *в *таких *местах.Мне *даже *кажетса *что *с *немецким *языком * да *и *вообще *с *немецкой *идентичностью * происходит *что *то *невероятное *у *наших *земляков.......даже *те *кто *раньше *говорил *на *русском *с *акцентом, *теперь *стараютса *даже *немцам *показать *что *они *.......и *чуть *ли *не *русские....телевидение *русское, магазины *и *свадъбы *и *похороны *на *русском....., *но *венчатса * *в * церкви * *как *атрибут * , * *но *ни *в *бога *не *в *черта *не *веря *и *ни *одной *молитвы *или *песни *не *вючить *за *все *время *толъко *Аминь........
Morita-san
08.09.2011, 04:09
А какие есть ещё;-) * Alexander Klug
Александр, *а *такие *которые *имеют * *не *одну *,а *две * Muttersprache....а *все *остальны *которые * * когда * либо *в *жизни *слышал * сразу *становятса *родными, *а *не *чужими, *и *не *иностранными.......даже *если *только * спасибо, * * здравствуйте *и *досвиданья *знают.... *ну *ещё *я *тебя *люблюю..........
ответила другу Rosa Wortmann
теперь *уже *сдесь.....живя *на *земле * *где * *рядом *живут *немцы.....ну *да *многим *все *нравитса *в *Германии *только ........ проснешьса *,а *вокруг * *немцы.......
Роза, я ещё ни в одном посте не прочла, чтобы кто-то пожаловался на то, что "проснешьса *,а *вокруг * *немцы.....". Хотя в некоторых городах немцы- в меньшинстве, и даже- в школах. Германия уже тоже "интернациональная страна"
А *вот *в *России *даже *не * *хотели *немецкий *изучать, *шли *в *классы *где *учили *английский....лижбы *откреститса *от *немецкого.Но * потом * немцами * хотели *обязательно * быть *особенно *в *90...
...даже * Muttersprache * можно * *иметь * русскую....
А ещё и имена русские брали: Герхард становился Геннадием.. вы такое не встречали? :-D *Детям давали русские имена, чтобы им легче было в жизни и они не выделялись среди других, как немцы. Я понимаю, что вы на мои откровения об английском в школе намекаете, о чём я пару лет назад в Унзере Цункунфт писала. И про "русские зёрна"- Александр Триппель никак не может их забыть. Бог с вами, я понимаю, что в вас этого нет и быть не могло. Но мне важнее, какие вы люди. A не- на сколько %% вы- немцы.
Насчёт Муттершпахе: моя немецкая мать говорила со мной по-русски. Но она была самая хорошая мама на свете. Только очень больная, потому и умерла рано.
Немецкие Behorde в 1991 г нас ХОТЕЛИ иметь в Германии. Потому такие требования, какие ввели позже, чтобы поставить заслон нескончаемому потоку российских немцев, нам не предъявляли. Наше своевременное желание переселиться, наша родословная были достаточным "тестом".
Можно тоже порассуждать о тех, кто приехал не сразу, когда позвали, а долго раздумывал и взвешивал: какие же они немцы? Кто чувствовал себя немцем, тот не долго раздумывал. Появилась возможность- и поехали! (ch)
Но мне важнее, какие вы люди. A не- на сколько %% вы- немцы.(Y) (Y) (Y) (Y) (Y) (Y) (Y) (Y) (Y)
Morita-san
08.09.2011, 04:27
Валентина *ну *за *чем *же *вы *все *"рубашки" *на *себя *сразу *примеряете... *вы *не *одна *в *Германию *просились..... *или *ну *да *вас ...Немецкие * Behorde в 1991 г нас ХОТЕЛИ иметь в Германии. Потому такие требования, какие ввели позже, чтобы поставить заслон нескончаемому потоку российских немцев, нам не предъявляли. Наше своевременное желание переселиться, наша родословная были достаточным "тестом".
Наше своевременное желание переселиться, наша родословная были достаточным "тестом".
Это *вы *на *что *намекаете *что *кто *после *вас *приехал *и * уже *и *не *немец *вовсе......вот *честно *скажите *вы *ведь *в *Антраге * написали *что *у *вас *Muttersprache *deutsch.......a * *когда *такие *у *которых , своевременно *желание *появилось , уже *сдесъ *были *....... *Behorde * *поняли *что *промахнулись * и *пришлось * им * *последним *после *96.... *расхлебыватъ *то *что *вы * *"eingebrockelt". *Мы *приехали *в *92.....без *проблем ....... *25 *человек.......Но *длилось *все *это * с *70 *годов.......Когда *уже * наших * стариков *не *стало......
Можно тоже порассуждать о тех, кто приехал не сразу, когда позвали, а долго раздумывал и взвешивал: какие же они немцы? Кто чувствовал себя немцем, тот не долго раздумывал.
------------------------------------------------------
Ну вот постепенно и вы становитесь немчее других.
Morita-san
08.09.2011, 04:30
Но мне важнее, какие вы люди. A не- на сколько %% вы- немцы.
До *чего *забитая *и *затертая *фраза..... *как *будто *после *парт *собрания *где * все *были *за, *голосовали * единогласно, *сехса *не *было.... ну *и *все *были *равные *среди *равных....УРРРААААААА(*) (*) (*)
.Роза, не разочаровывайте меня! Я думал Вы приведёте примеры немцев в квадрате, а то и в кубе. Если есть немцы вдвойне, то логично и втройне и в разных степенях предположить, не правда ли? Но это конечно же шутка.
А что касается языков, то я их не разделяю только на - родной, а все остальные - чужие. Я уже писал об этом. Повторяться не хочу. Но в Казахстане я слышал и узбекскую и турецкую речи. Они не стали для меня третьими. Хотя узбеков, как нацию, уважаю.
Валентина Пауль (Valentina Paul)
Немецкие Behorde в 1991 г нас ХОТЕЛИ иметь в Германии. Потому такие требования, какие ввели позже, чтобы поставить заслон нескончаемому потоку российских немцев, нам не предъявляли.
Мы приехали в 1990, шпрахтестов не было, нам даже предлагали переводчика. К счастью, настолько беспомощными мы не были, обходились без переводчика.
Morita-san
08.09.2011, 04:36
о чём я пару лет назад в Унзере Цункунфт писала. И про "русские зёрна"- Александр Триппель никак не может их забыть.
валентина *требуя *корректности *от *других *не *стоило *бы *опять *начинать *со *своими *зернами....ну *к *чему *это????? *Ну *ещё *о *колодцах *напомните, * .....нu nе *серьэзно *как *то.
Марина, Вы правы! Кто то владением родным языком старается себя возвысить, кто то тем, что первым приехал в Германию. Потом начнут ещё что то за основу брать! *Но обязательно чем то подчеркнуть свою особенную немецкость.
Слаб человек, что тут поделаешь.
Morita-san
08.09.2011, 04:38
lydia Specht
Waren *sie *auch *von *Deutschen *Behorde * eingeladen.....und *Немецкие Behorde в 1991 г нас ХОТЕЛИ иметь в Германии.
ответила другу Rosa Wortmann
Кто чувствовал себя немцем, тот не долго раздумывал.
Ну вот постепенно и вы становитесь немчее других.
Это касалось только тех, кто кичится тем, что сумел доказать немецким Бехёрдам, что он- немец. А те, кто языкового теста не сдалали- и не немцы вовсе.
Ни в коем случае, это не касается тех, которые не делают акцент на то, что кто-то из нас недостаточный немец (да не немец вообще, а просто приехал прицепом), пересуживают- достоен ли он здесь жить, судят-рядят.. вот и я хотела показать, В КАКОМ РАКУРСЕ ещё можно посудить- порядить.
Марина, извините, но когда тебя много ударят, то захочется хотя бы 1 раз ударить в ответ.
Morita-san
08.09.2011, 04:44
Ну *судите *меня *как *хотите, *но *если *я *встречала *человека * *у *которого *была *немецкая *фамилия, *или *мы *могли *на *этой *основе *поговорить *по *немецки,,,особенно *на *нашем *диалекте.....человек *был *мне *сразу *родственником......У *вас *таких *чувств *не *было?????? Ну *тогда *мы *с *вами * ........"не *родственники *и *даже *не *двоюродные"....а * скорее *как *черт *козе *дядька.....:-P :-P :-P
Lovelykitti
08.09.2011, 04:47
Мы говорим о критериях определения национальности. Для Александра, к примеру, единственным и главным является владение родным языком *Ach, Alexander Klug, wurden Sie doch nicht fur mich schreiben, Ich habe schon -zig Mal geschrieben, es geht mir darum, warum Menschen, die nach Deutscland als Aussiedler kamen, Russisch als Muttersprache sehen?! Das -zigtichste Mal schreibe ich, dass die nationale Zugehorigkeit eines Menschen eines der wichtigsten (одним из важнейших) Merkmale ist, das heist es gibt auch andere Merkmale nicht nur die Muttersprache,z.B. deutsche Kultur, deutsche Sitten und Brauche und, und, und. Aber die Kultur, Sitten und Brauche werden in der Familie durch die Muttersprache vermittelt. Fehlt die Muttersprache - fehlt auch die nationale Kultur und die nationalen Sitten und Brauche! Kстати, языковой тест проходят и не немецкие супруг (-а). Это говорит лишь о том, что языковой тест, помимо подтверждения немецкой национальности определяет степень готовности переселенца к... Ja, seit 01. 01. 2005 gilt die neue Regelung, nach der auch alle Familienangehorigen den Sprachtest zu bestehen haben. Aber da gibt es einen Haken und zwar, fallt der Antragsteller(also Deutsche/r im Sprachtest durch, bedeutet das eine Absage fur die komplette Familie in Deutschland einzureisen. Hat aber der Antragsteller den Sprachtest bestanden, durfen die nicht deutschen Familienangehorigen des Antragstellers den Test beantragen. Der Antragsteller darf zum Test nur einmal kommen. Die Familienangehorigen im Gegenteil unbegrenzt Mal. Warum dieser Unterschied? Darum, weil der Antragsteller gepruft wird, ob er Deutscher ist aber keinesfalls "степень готовности переселенца к интеграции в Германии, wie sie behaupten. Sonst wurde man vom Antragsteller keine Deutschsprachkenntnissen fordern, sondern in Hochdeutsch. Und fur die Familienangehorigen bedeutet, wie Sie schreiben *"степень готовности переселенца к интеграции в Германии." Darin, Alexander Klug, besteht der Unterschied!
Роднее, согласен, а вот немчее очень сомневаюсь!
ответила другу Rosa Wortmann
Роза, а я ведь к вам в родню не стремлюсь! Gleiche und gleiche gesellen sich. Мы с вами разные, но обе- немки, потому что ими родились. И я желаю вам успехов и здоровья! (F)
Morita-san
08.09.2011, 04:54
Марина, извините, но когда тебя много ударят, то захочется хотя бы 1 раз ударить в ответ.
* * *Ну *вы *Валентина *ни *за *что * * не *останетесь *в *долгу *всем *сестрам *по *серьгам
Валентина... *это *ведъ *шутка... *насчет *родни..... *
каждому *своэ *ради *бога......
ответила другу Rosa Wortmann
валентина *требуя *корректности *от *других *не *стоило *бы *опять *начинать *со *своими *зернами....ну *к *чему *это????? *Ну *ещё *о *колодцах *напомните, * .....нu nе *серьэзно *как *то.
Про колодцы- не моё. А про "русские зерна" *А. Триппер сегодня в Поволжье писал.*-)
А теперь- вы:
А *вот *в *России *даже *не * *хотели *немецкий *изучать, *шли *в *классы *где *учили *английский....лижбы *откреститса *от *немецкого.
Не будете же вы утверждать, что не меня имели в виду, написав почти слово в слово, что я когда-то в Цукунфе писала? Только не откреститься я хотела, а не хотела среди своих русских друзей "фашисткой" называться. Пропаганда действовала, вокруг только и слышалось: немцы напали.. немцы во всём виноваты. Ребёнку трудно во всём разобраться, пока не подрастёт. Вот и решила я, что не буду ни говорить по-немецки, ни в школе его учить. Бабушка за стол не пускала, без молитвы, сожгла в печке учебник английского языка и купила мне немецкий.. а я его сожгла. И всё равно на своём настояла и стала английский учить. Думаю, что не только я, из всех немецких детей, в школе учили английский, а не немецкий. Может, по другим причинам, чем я.
Не судите меня- и не судимы мною будете! :-P
Lovelykitti
08.09.2011, 05:29
Wenn ich Tripper bin, dann bist du Syphilis;-)
Александр Триппель, Вы меня спрашивали:
* Почему некоторые указывают в Антрагах родной язык немецкий, хотя на самом деле он не является родным? Могу только предполагать. Может считают, что дав другие данные получат отказ.
* Почему в семьях смешанного брака говорят не на родных языках родителей, а на русском?
Здесь тоже могу только предположить, может потому, что недостаточно хорошо знали язык друг друга, а русский знали оба.
* Почему с детьми только по русски говорят? Может так им удобнее? А может считали, что знание русского давало детям больше перспектив.
* Что касается слышанного Вами китайского языка, то он вполне мог оставаться Вам чужим. Я уже писал, турецкий и узбекский тоже чужие, хотя они достаточно распространены на юге Казахстана. Казахский и чеченский никак мне не чужие. *Я с детства дружу с ними, знаю много их обычаев, всегда был вхож в их дома и т.д.
На мой взгляд английский язык для Вас иностранный, разумеется, но не чужой, ведь Вы его знаете!
* Мне как то всё равно, каким родным языком считают прибывшие сюда переселенцы.
В отношении теста Вы невнимательно прочли мой постинг. Тест для подтверждения национальности, а для не немецких супругов - степень готовности к интеграции.
В отношении теста могу сказать, что сегодня выучить немецкий или его диалект может практически любой. Надо проявить волю и стремление. Сколько случаев всем известных, когда русские, казахи и другие живя среди немцев усваивали и говорили на диалектах. Если есть немецкие корни, есть желание уехать в Германию - это сделать вполне возможно!
Прошу прощение за Валентину, наверняка это опечатка.
Lovelykitti
08.09.2011, 06:15
Прошу прощение за Валентину, наверняка это опеч aтка Alexander Klug, Siemand muss sich fur jemanden entschuldigen. Und woruber Sie sich so sicher sind stimmt nicht! Das wurde von ihr so gewollt. Aber damit hat sie nur das -zigtigste Mal bewiesen, wer sie in Wirklichkeit ist! Von ihr kann man alles auf der Welt erwarten.(N) (N) (N)
Lovelykitti
08.09.2011, 06:24
Siemand - richtig ist Niemand
Как модератор за модератора. Ничего личного.
Мои родители оба немцы,оба рождены в Поволжье.
Смешанных браков,включая нас,их детей, нет.
Моя мама успела до войны закончить 9 классов.
Отец успел закончить 4 класса.
Естесственно владели диалектом. Мама прекрасно владела
hochdeutsch,очень хорошо владела русским,имею
ввиду письменным тоже.
Но волею судьбы,нам пришлось жить далеко от бабушек,
они в сибири,мы в Киргизии. Оба деда погибли в трудармии.
До школы мы конечно говорили на диалекте, а когда
начали учиться в школе ,как то всё меньше и меньше.
Родители нам по немецки,мы им по русски.
Чья в этом вина? Наших родителей? Я так не считаю!
Родители работали с утра до вечера,и на работе все
общались по русски. И постепенно дома,в семье,
стали больше говорить по русски.
И обвинять моих родителей,за это,я не имею права,
время было такое.
Конечно мой родной язык-немецкий...но и русский
назвать чужим,язык не повернётся.
Вот такой,ребята,парадокс.
Александр Клюг: Политика репрессий, проводимая в СССР, но начатая ещё в царское время, привели к тому, что очень многие советские немцы потеряли или почти потеряли свой родной немецкий язык. Это боль и горе нашего народа!
Целью насильственной ассимиляции было, что бы российские немцы обрусели и перестали считать себя немцами.
Они не смогли добиться своей цели!
_________________________________________
Как и Валентина, я, уже не знаю сколько раз , зарекалась не писать на эту тему..., но вот *тоже не могу сдержаться. Уж простите, но вот я никак не могу понять одного: при чём тут *эти неуместные подколки о том, что кто-то хочет быть немчее и т.п.? Быть немцем/кой - это не значит быть лучше кого-то, но, извините меня, и не хуже, дорожить своим происхождением , как каждый другой дорожит им, иметь свой родной язык- один, а не два, три, если,конечно, человек не *вырос в семье, где смешанные национальности. Это-то как раз *понятно! Почему только у российских немцев такое лабильное, халатное отношение к своему происхождению, к своему родному языку, вот не пойму я никак?!
Александр Клюг ,Вы пишете о политике репрессий,о том, *к чему эта политика привела ,о *целях насильственной ассимиляции и *обруссении. Вы действительно, после всего написанного, считаете, что ассимиляция и обруссение не закончилась *большим успехом? Если немец обруссел и считает своим родным языком русский - бОльшего успеха уже не надо! *Прошу не обижаться, я никого обидеть не хочу, но я не могу понять, при всём моём уважении к русскому языку:как можно человеку немецкой национальности считать чужой язык за родной, даже при *всём том, что этот язык мы все, кто-то очень хорошо, а кто-то немного хуже, знаем?! Тем более не могу понять, что не чужими являются те языки, которые можно было *определить- чей это гОвор?! Даже у Пушкинской Татьяны, которая не могла по-русски изъясняться, не французский был родной язык,а русский. Помните?
"Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала
И выражалася с трудом
На языке своем родном,
Итак, писала по-французски..."
Morita-san
08.09.2011, 07:08
Моя *мама * была * со *своими *братьями * в *детском *доме..... *бабушка *умерла *с *голоду, *а *дедушка *в *это *врамя *был *в *Бугуруслане *в *трудармии......Но *они *всегда *держались *вместе *все *трое, *пока *старший пошел *работать *в *14-15 *лет *, *и *как *только * *нашел *заваленую *землянку *забрал *младших *к *себе.....через *далъних *родственников....Мама *в *13 *лет *пекла *хлеб *на *всю *тракторную *бригаду.......а *младший *осталса *инвалидом...из *за *болезней *костей......холода *и *голода......Но *свой *язык *платтдеутш * *никогда *не *забывали....выйдя *замуж *за *моего *папу *поволжского *немца *говорила *одинаково * на *своем *и *папином *диалекте......Но *и *русский *пришлось *вючить....., *а *с *нами *с *детьми *потом * делая *домашние *задания * научилась *и *писать *и *читаь *и *по *русски *и *по *немецки......Сейчас *читает * свободно *немецкие *газеты, * *и *библю......Ей *80 *лет.....Ну *и *естественно *нам *передали *свои *знания, *на *таком *уровне *что *мы *7 *детей *все *кроме *младшего *брата *ему *16 *лет *было, *ехали *самостоятельно *в *Германию..... *без *всяких *прицепов *и *паровозов.....они *из *Казахстана, *а *мы *из * *России *-Саратова. * А *наш *сын *ему *было *три *годика, *хоть *и *не *все *говорил *по *немецки, *но *все *понимал....и *пошел *в *садик *легко........
Ольга, если Вы внимательно читали постинги, то знаете кто здесь пытается многих немцев разнемечить, если так можно выразиться и таким образом продемонстрировать свою немецкость. Я полностью с Вами согласен, плохое владение родным немецким языком не признак того, что человек другой национальности. О смешанных семьях говорить не будем, там другая ситуация. А насильственная ассимиляция не достигла результатов только потому, что российские немцы, в своём подавляющем большинстве, выехали на свою историческую родину, Германию.
Если бы мы остались там, то только малое число компактно проживающих немцев смогла бы сохранить свою национальную идентичность.
Что касается чужого языка, то скорее всего мы с Вами вкладываем разный смысл в слово чужой. Для меня чужой, как я уже говорил, это действительно чужой, не знакомый мне язык.
Очень правильно, что Вы написали своё мнение!
Роза, родителям респект!
Und noch eine Frage : warum nennt man eine Sprache, eines anderes Volkes - FREMDsprache? Oder denken sie,dass jeder, der 2 oder mehr Sprachen flie?end spicht ,gleich diese als "nicht fremde Sprache", oder gar als Muttersprache bezeichnet? Nicht umsonst wird *jede andere *Sprache, die keine Muttersprache ist, FREMDSPRACHE genannt, die genau so schon sein kann, wie die eigene Muttersprache, aber eine fremde Sprache.
Александр Клюг: Я полностью с Вами согласен, плохое владение родным немецким языком не признак того, что человек другой национальности.
__________________________________________________ ______
Нет, это не признак,но *до тех пор, пока человек сам об этом не говорит. И я , Александр, признаться не согласна с Вами в том, что кто-то хочет *тут продемонстрировать свою немецкость. *Разные мы...очень разные.
Здесь, я полагаю, Вы делаете ошибку дословно переводя немецкое слово на русский. Muttersprache - родной язык, а не материнский. Fremdsprache - иностранный язык, а не чужой.
Lovelykitti
08.09.2011, 07:57
Alexander Klug: Ольга, если Вы внимательно читали постинги, то знаете кто здесь пытается многих немцев разнемечить, если так можно выразиться и таким образом продемонстрировать свою немецкость. Alexander, ich kenne solche Teilnehmer nicht! Und wer ist das, wenn ich sie fragen darf?
Материнский? Такого слова нет в русском языке,zumindest sagt man so nicht. Есть слово "родной" и "чужой", в переводе "Muttersprache" und "Fremdsprache". Ganz einfach.
Morita-san
08.09.2011, 08:00
Oder denken sie,dass jeder, der 2 oder mehr Sprachen flie?end spicht ,gleich diese als "nicht fremde Sprache", oder gar als Muttersprache bezeichnet?
* Вот *такое *отношение *мне *тоже *не *понятно,,,,,,,, * *никому...ни *одному *переводчику *не *прийдет *в *голову *назвать * *рабочий *язык *родным, * а *именно *не *только *по *звучанию, * а * как *Mutterspraчe * т.е. *от *мамы *или *папы *унаследованный......он * , *переводчик , называетса *допустим *Fremdsprachen *korespondent....... *хотя *и *знает *его *отлично , *но * * * язык * *чужой.......преобретенный, *вюченый , заученый. *или *иностранный.Короче *для *меня *как *МАМА * * бывает *только *одна, *так *Muttersprache * бывает *толъко *один.....кому *русский, *кому *казахский, * *а *нам *немцам * "должен *быть * " немецкий.,,,,Кто *выбрал *другой *бог *ему *судъя...... *ich *habe *alles.
Легки на помине, Александр! Разве это не Вас касается?
Ну и у меня, Роза всё так же.... И что? Вы считаете, что те, кто ехал с прицепами должны были их бросить, а самим уезжать? *
Я не могу понять....Я не могу понять.... Да тут и понимать нечего, у каждого сложилась жизнь так, как она сложилась. И не мне и не вам
в ней делать нечего! Это их жизнь и им решать как жить, какой язык им родной, один или оба, или еще 3 вдогонку. А стыдились своего языка, видимо те, кто об этом пишет. Потому что в нашем посёлке своего языка не стыдились. А то, что многие не сохранили свой
Муттершпрах и зачастую не по их вине, Кто вы такие, чтобы их в этом упрекать, насмехаться. Дожились, от своих отбиваться приходится.
Пора прекратить с этими упрёками и понять, что везде было по разному и у каждого была своя жизненая ситуация!
Ольга, буду Вам благодарен, если сможете мне указать источник такого перевода, как у Вас. *Я же пользуюсь Большим *немецко-русским словарём. 7-е издание, около 95 000 слов и 200 000 словосочетаний.
Вполне допускаю, что он может быть не точен. Но точно знаю что не всегда дословный перевод правилен.
Роза, а если родители разных национальностей, то всё равно, как у евреев определять по матери? И если уже так придираться, то разве есть Vatersprache?:-P
Александр, ну переведите мне на немецкий слова "родной язык" и "чужой язык"?(fr)
Lovelykitti
08.09.2011, 08:11
Легки на помине, Александр! Разве это не Вас касается? Aber absolut nicht!
О смешанных браках речи-то как раз и не было, Александр. Тут уже совсем другое дело: могут быть 2 родных языка. Разве нет?
Lovelykitti
08.09.2011, 08:15
Ish habe niemals mein Deutschtum demonstriert! Wenn Sie, Alexander, meinen mein Schreiben in Deutsch ware eine Demonstration des Deutsctums, dann irren Sie sich gewaltig!
Morita-san
08.09.2011, 08:17
Ну *утрировать *то *в *этом *случае *не *надо..Alexander Klug..мы *ведъ *сразу * *в *начале *дискуссии *оговорились...что *не * *о *смешаных *брака *речь, *и *не *о *тех *кто *не *по * своей *вине *потерял *связь *с *родным *языком....детский *дом *например....или *вернее *дом *малюток * где * ещё * не *умел *вообще *говорить *и *не *слышал *родную *речь...речь *мамы *или *папы *например......А *речь *о *тех *кто *знал *что *мама *и *папа *немцы *и *игнорировали, *до *определенного времени, * язык * своих *предков...., *но *прекрасно *знали *что *где то *есть *историческая *даже *РОДИНА, *и *там *говорят *на *языке *моей * родненькой * МАМЫ............
Ольга, в смешанных - да и не в смешанных вполне может быть. Зависит от обстоятельств.
С русского на немецкий есть только перевод на иностранный язык. Чужой язык - такого перевода не нахожу. *Вероятно в немецком, в отличии от русского, такое словосочетание не используется. Но могу и ошибаться. А родная речь я уже писал - Муттершпрахе.
Александр, я Вам и без словаря скажу, что родной *язык в переводе -Muttersprache *,а чужой- fremde Sprache, bzw. Fremdsprache.
Навсегда
08.09.2011, 08:27
ответил другу Alexander Klug
Alexander Klug
"...Я уже писал, турецкий и узбекский тоже чужие, хотя они достаточно распространены на юге Казахстана. Казахский и чеченский никак мне не чужие. *Я с детства дружу с ними, знаю много их обычаев, всегда был вхож в их дома и т.д.
чужой — Викисловарь
чу-ж?ой
Прилагательное (относительное), тип склонения по классификации А. Зализняка — 4bX. Сравнительная степень — чуже?е, чуже?й, почуже?е, почуже?й.
Корень: -чуж-; окончание: -ой.
Значение
1. * * * * * * * * * *не свой, принадлежащий либо свойственный другим, относящийся к другим ? Чужие деньги. ? Чужая жена. ? Чужой язык
2. * * * * * * * * * *не родной
Morita-san
08.09.2011, 08:29
Марина *мы *ведь *не *говорим *о *ком *то *конктетно, *а *каждый *излагает *свое *мнение....изменить *уже *ничего *не *можно.....у *нас *один * сосед *украинец *говорил.....хто *с *лысынкой *родывся *той *с *лысынкой *и *у *мре......Also *Gute * Nacht *und *bis *morgen *in *alter *Frische.(S) (S) (S) (F) (F) (F)
Александр, Вы свободно владеете немецким языком и это делает Вам честь, но упрекая людей в слабых его знаниях, а то вообще отрицая их *принадлежность к немецкой национальности вы, как раз таки и демонстрируете свою немецкость.
Ольга, просто Вы так считаете. Ваше право. Но я полагаюсь на более точный источник.
Morita-san
08.09.2011, 08:41
но упрекая людей в слабых его знаниях, а то вообще отрицая их *принадлежность к немецкой национальности вы, как раз таки и демонстрируете свою немецкость.
Нет *не *о * слабом *владении * языком *идет *речь, *а *о *намеренном *его *игнорировании....разве *не *так???????
Lovelykitti
08.09.2011, 08:43
Автор текста (слов): Матусовский М. *Композитор (музыка): Баснер В. *
Текст песни «Это было недавно, это было давно»На вечернем сеансе в небольшом городке
Пела песню актриса на чужом языке
Сказку Венского леса я услышал в кино
Это было недавно это было давно
Это было недавно это было давно
Разве мог я подумать мог поверить тогда
В то что с юностью нашей расстаюсь навсегда
Но остался надолго этот вальс из кино
Это было недавно это было давно
Этим дням не подняться и не встать из огня
Что же вальс этот старый всюду ищет меня
Будто вновь мы с тобою в полутемном кино
Это было недавно это было давно
Это было недавно это было давно
Навсегда
08.09.2011, 08:43
А Зализняк определил значение слова чужой - либо родной, либо чужой. Других, как видим нет. Ну например как женщина не может быть немножко беременна. Либо да, либо нет. Из интернета ( И кто только придумал такую напасть?) узнаём!
Анатолий, *спасибо за пояснение. У Даля *более точнее, на мой взгляд:
ЧУЖОЙ, не свой, сторонний, собь другого, *незнаемый, *незнакомый; *неродня, не наша семьи, не из нашего дома, нашего дома; | не нашей *земли,иноземный.
В данном случае для меня чужой - иноземный или - не нашей земли, незнаемый. Чего я не могу сказать о Казахском и др. названных ранее.
Роза, а позвольте Вас спросить, каким образом Вы определяете намеренное игнорирование? * И кому какое дело до этого?
Lovelykitti
08.09.2011, 08:47
...но упрекая людей в слабых его знаниях, а то вообще отрицая их принадлежность к немецкой национальности вы, как раз таки и демонстрируете свою немецкость. *
А Вы, Александр,оказывается на выдумку горазды!
Александр, по этой песне мы видим, что в русском языке употребляется словосочетание чужой язык, как я и говорил. Вот про немецкий, увы, не знаю.
Выдумщик, говорите. А как тогда понять ваши заявления в ненемецкости тех, кто не владеет немецким? *Могу скопировать Ваши же высказывания, хотя и так их хорошо помню.
Lovelykitti
08.09.2011, 08:53
Нет *не *о * слабом *владении * языком *идет *речь, *а *о *намеренном *его *игнорировании....разве *не *так??????? So ist das, Rosa!
Всё равно не могу понять вашу озабоченность. Даже если кто то игнорирует намеренно немецкий язык, ну и что? Мне лично от этого ни жарко и ни холодно, как говорится. Игнорирует, да и Бог с ним. В конце концов это его личное дело. Или я что то не понимаю?
Навсегда
08.09.2011, 09:02
А можно я нас всех помирю? Интересно ведь, что по этому поводу говорят учёные. Кстати наша дискуссия не единична. Вот врезка из одной очень похожей дискуссии.
-"Поскольку среди участников развернувшейся полемики речь идет, не иначе как только о родном языке, здесь нам представляется *необходимым
апеллировать к общепринятым в мировой лингвистической практике *критериям определения языка,как родного. Их 4:
- язык, которым индивид овладевает первым,
- язык, которым индивид владеет лучше других,
- язык, который индивид использует наиболее
часто,
- язык той национальности к которой причисляет себя индивид."
По моему, нам остаётся только выбрать.
Lovelykitti
08.09.2011, 09:03
Kopieren Sie doch lieber Nachrichten jemandes aus Ihrem Lager. Da wird jemand nicht mude, auf jedem Schritt und Tritt zu wiederholen sie/spricht ein perfektes Deutsch(N) (N) (N)-
Без Ограничений
08.09.2011, 09:04
Или я что то не понимаю?
Siehet * aber * jetzt *schon *so *aus.......
А даже если не владеет в совершенстве немецким, как говорит, то почему это так Вас беспокоит? Вот чего я не понимаю!
Паулина, рад видеть новое имя!(v) (F) ;-)
Без Ограничений
08.09.2011, 09:09
Даже если кто то игнорирует намеренно немецкий язык, ну и что? Мне лично от этого ни жарко и ни холодно, как говорится. Игнорирует, да и Бог с ним.
Так *о *чем *же * вы * тут *столъко *сраниц *спорили, * и *вдруг *такое. * * * Пока *все *перечитала.......вау
ladysite
08.09.2011, 09:12
А представляете, что было бы, если бы в одной республике *мы все оказались ?
Могу ещё раз сказать. Мы здесь целый вечер пытались понять по каким критериям можно определить национальную принадлежность. Ну и попутно некоторые другие вопросы.
Без Ограничений
08.09.2011, 09:13
Да *вот *на *сон *грядущий *заглянула, *а *тут??????? *врагу *не *сдаетса *наш *гордый *"Варяг"
ladysite
08.09.2011, 09:14
Великий патриот Армении Шарль Азнавур однажды сказал: "Армянин- это не тот, кто говорит по-армянски, а тот, кто помогает Армении"
Ой, Нина! Не говорите! Как у Крылова в басне *- а воз и ныне там! Хотя все пытаются его сдвинуть.
ladysite
08.09.2011, 09:17
Может быть лучше поговорить о том, кто нужен Германии? Люди с двумя языками? или только немецким? Ответ думаю был бы однозначным.
Навсегда
08.09.2011, 09:18
ответил другу Alexander Klug
Alexander Klug
ЧУЖОЙ, не свой, сторонний, собь другого, *незнаемый, *незнакомый; *неродня, не наша семьи, не из нашего дома, нашего дома; | не нашей *земли,иноземный.
В данном случае для меня чужой - иноземный или - не нашей земли, незнаемый. Чего я не могу сказать о Казахском и др. названных ранее." *Т.е. Вы хотитеэтим сказать, что мы проживаем на земле Германии и всё что за границей *- "для меня чужой - иноземный или - не нашей земли, незнаемый." * *(B) (B)
Без Ограничений
08.09.2011, 09:22
Люди с двумя языками? или только немецким? Ответ думаю был бы однозначным.
Deutsch *und *Englisch *naturlich........;-) :-D :-D :-D
Lovelykitti
08.09.2011, 09:22
Fur Alexander Klug!„Wer fremde Sprachen nicht kennt, wei? nichts von seiner eigenen.“ Spruch von Johann Wolfgang von Goethe .
Анатолий, с чего вы взяли? Речь шла о том, что я казахский, чеченский и украинский языки не считаю чужими. Это родные языки моих хороших друзей и родственников из Украины. Мама из Волынских немцев, хорошо владела этим языком. Чужими языками я считаю, к примеру, португальский, испанский и т.д. Те, которые действительно чужие и которые я даже не отличу.
ladysite
08.09.2011, 09:25
ответила другу Paulina Braun .
Это Вы ответ даете от лица всей Германии? Английским пол Германии владеет. И чем больше языков тем лучше, это также всем известно. А потом правильно Александр Клюг поставил вопрос: "Почему это так волнует других?" Какая разница сколько и каими языками владеют люди?
Александр, спасибо! С В. Гёте трудно не согласиться
Всем спасибо за беседу, спал бы завтра до обеда, но термин не даст поспать, Всем Гут Нахт хочу сказать!(S) |-( (nt) (nt) (nt)
Без Ограничений
08.09.2011, 09:30
Нина *, *а *вас *что *приняли *в *Германию *потому *что *вы *незнаете *немецкий, *и *отлично *владеете *русским *???????или *по *какому *критерию.
ladysite
08.09.2011, 09:30
У меня двое старших внуков знают по 4 языка немецкий, французский (жили во Франции 6 лет и учились там), русский и английский. И мы только рады. Эти дети будут конкурентноспособными. А может быть просто тем, кто не хочет у детей сохранить язык (по причине занятости и др...) обидно, что другие находят для этого время?.
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot