Просмотр полной версии : Кто владеет диалектом немцев Поволжья ? Поговорим?!
Ольга МустkdivО
13.05.2009, 13:41
Кто владеет диалектом немцев Поволжья ? Поговорим?!
Нина Гкамми
13.05.2009, 23:10
Разговор смогу понять, но сама разговаривать не могу.
нет так остались еше в памяти слова.у нас как было:мудер и мама нам говорили по немцки а мы отвечали по русски а отца вообше никто его швабский непонимал
Nadja Doyi
14.05.2009, 04:43
net aber wse ponimaju
Michael Михаил Бер
14.05.2009, 06:00
Nee, owaa scwoobisch!
Остроухова
14.05.2009, 06:53
Ja,klar doch,warim net?
Ольга МустkdivО
14.05.2009, 07:45
Verstehen, kann ich alles, es klingt so vertraut , aber sprechen, da mu?te ich den Sprachkurs, mit meiner Moder, machen. Zur Katharina s Zeiten, waren meine Vorfahren, aus Hessen nach Wolga, gekommen. Meine Mama erzahlte, das die in Jagodnaja Poljana, anders sprachen als im Nachbarsort.
Диалект понимаю,но не говорю.Сейчас живу в Niederbayern и каждый день слышу диалектную речь,немного похоже на то,как говорили мои родители.
Valentina Yngify
14.05.2009, 20:26
На диалекте разговариваю с детства, но не берусь утверждать, что это именно волжский. Скорее всего это смесь разных, потому что чуть ли не на каждой улице, не говоря уже о соседних деревнях, говорили по-своему. Конечно, такого уж большого различия не было, но тем не менее поводов для насмешек друг над другом хватало.
Pai uns im Torf hat sich alles sooo vrmischt, tass tess tochwoll schun n aigener Dialekt kwora isch. In jedem Torfeckle hat mrSAI Schproch kschprocha un iwr t andre klacht. Tie ohne hin mit viel "O" kschprocha ( moi moma), tie andre - mit "SCH" ( hascht, kommscht, Kaschta)...
Да, мы с детства говорили.
Ich kon jo aach so schpreche, wi moi Momo, awer moin Pabe
hat platt daitsch gschproche.
Вообще то моя мама родилась в Киргизии, а вот бабушка и дедушка были с поволжья.
Mir hen net kschproha mir hen fercejlt
Khrestin-Снежана Gitt
15.05.2009, 05:33
Моя мама очень хорошо говорит на диалекте,а я понимаю немного,но говорю на HochDeutsh.
etwas zu lachen:-P
A Schwob wird erschd mit vierzig gescheid,
an andrer ed en Ewigkeit.
A jeder hoffd, des Versle schdemmd,
dass oims no do des Brett weg nemmd,
mo manche vor de Auga hend,
ond vorem Hirn, s ischd grad so mend.
Ma moind, dass no an Schnaggler duad,
an Schugglar dat es grad so guad,
ma horchd ganz gschbannd so en sich nai,
ond iberlegt sich bei ma Wai,
wie schee des war, wenn ma ganz gscheid,
no gscheider wiea de andre Leid,
em Schwatza, Denka, Handla war,
no dat ma sich hald ed so schwer.
Mit allem, was mer macha miessd,
mer awwl allas besser wiessd.
No dat merns zeiga, daene Boss,
ond sass no selber auf em Ross,
dat schempfa, schreia, delegiera,
koin Fenger dat mer no mai riehra.
Mr hedd fuer allas saene Leid,
obs des fur ons wohl ao mol geid?
Aber was solls, s ischd bloss an Traum,
weil endra duad sich des wohl kaum.
Dr oinzich Goischd, mo en oin fehrd,
der kommt vom Wai, ond en sich herd
mr a Schdemm, i ischd ed zom Juchzga:
Menschenskind, du gohschd uff Fuffzga!
Olga Ernst geb Blum
15.05.2009, 09:03
Говорю,не побоюсь это утверждать, очень хорошо с детства и по сей день. И hochdeutsch тоже.
Я очень хорошо понимаю наш диалект, но то что я прекрасно на нём говорю ..не могу утвержадть ..особенно после того как здесь живём в Германии..
Хотя, когда я после шпракурсов через 3 месяца устроилась на работу, мне на фирме коллегина одна, полуполячка-полунемка сразу сказала, что ты мол говоришь не как тут во Франкфурте, у тебя швабский язык и говорила она таким тоном .. принебрижительно как-то .. Я так расстроилась... аж до слёз .. после работы сразу же позвонила своим родителям и мой отец ( он родом из Украины, Николаевская обл.) мне и говорит ..не переживай, ничего срашного .. это ваш диалект на котором вы говорите ..и бабушка и мама твоя ..
Viktor Gvfins
15.05.2009, 23:45
Одного диалекта как такового у нас не было читал как то какое-то этнографическое исследование этого вопроса ,так вся республика в цвете( По говору) была настолько пестрой что попугай предстает серой мышкой.До отмены крепостного права в1861 наши предки варились 100 лет в собственном соку т.е. никто на них не давил ... волжскую речь узнаю но разговаривать увы...это уже карикатура
Виктор мы с этой как ты выразился карикатурой приехали и сразу могли общатся с местным населением , небольшое отличие не чего не меняло , я без шпрахов живу до сих пор и встретив людей из сибири или из казахстана общаюсь на диалекте не испытывая не каких трудностей
О разновидностях диалекта совершенно верно сказала Валентина могу только добавить что ещё и Платдойче диалект но его я не понимаю
Александр Каат
16.05.2009, 02:04
Говорить с таким пренебрежением о языке своих предков - по крайней мере неприлично на форуме, где общаются потомки поволжских немцев (N)
Тем более, в светечистоты нынешнего немецкогоязыка в Германии и его однообразии...
Петр! ты нетак понял Виктора если и я начну на диалекте то это будет тоже карикатура потому что мы с Виктором его забыли нам в детстве родители говорили на немецком(диалекте) а мы отвечали по русски а как Мудер умерла в 72 и вообше никто не разговаривал чо-бы на диалекте разговаривать нужно с раннего детства на нем обшьятсья
Дело в том что мы дома и сейчас переходим на диалект сами того не замечая правда с добавлением хохдойч время от времени с русскими предложениями
вот видишь! а я уже 40 лет неслышу эту речь и если сейчас захочу поговорить на диалекте то это будет уже похоже на карикатуру а вообше я уважаю людей которые говорять на языке наших предков
Я понимаю наш диалект,т.к.мама и бабушка разговаривали с нами.А отвечали верно на русском.Здесь разговариваю на хохдойч,но иногда вставляю наше слово(автоматиш).А муж мой прекрасно говорит на нашем диалекте и только на диалекте,но его понимают.
na ,klar kann ich plaudra ,wir hen immer mit Paba,Mama ,Frala und Hjala ,Feder und Wejs geplaudert.Koнечно я могу говорить,мы всегдаразговаивали с папой,мамой,бабушкой и дедушкой,дядей и тётей.
Sergej - lidО
19.05.2009, 06:01
Пока я доучивалась,сын был у мамы в деревне,а она разговаривала только на немецком,
и когда он 6летним ребенком в94г. в лагере начал в кабинете переводить своему папе(мужу)они удивились-говорит на "непонятном "немецком(для них)и в то-же время понимает hochdeutsch,
igall,wo wir rein gegangen sind,wir wurden ferschtanden
Мои родители разговаривали на своём диалекте, до конца своих дней. А мы говорим хохдойч, но иногда и у меня выскальзывает, какое то слово из диалекта. Свекровь так и говорит на своём диалекте, но у неё речь отличается от речи мох родителей.
Говорила на диалекте с детства и сейчас могу еще говорить,со свекром и здесь в Германии говорила на диалекте.Они тоже с Волги но другая деревня и немного отличается от моих родителей.В нашей семье русской речи небыло и как многие пишут что отвечали родителям по русски как происходила в семье моего мужа у нас бы не пролезло.Отец не допустил бы такого и я ему благодарна за это,проблем с немецким в школе не было.Со старыми так сказать немцами в городе кто меня конечно и знал сразу переходила на немецкий свой диалект и они были рады так как по русски им тяжело давалась.А вот мужу пришлось трудней на земле предков понимать понимал а говорить? и только потому что дома мать с ними говорила все по русски так как его хорошо знала хотя отец вообще по русски не мог
А тут муж говорит теперь хохдойтш так как свой диалект не может.Отец его не понимает. Я нахожу это печальным
Грефенштейн
23.05.2009, 01:12
На диалекте говорила с детства.Дома говорили только на немецком,пока не пошла в школу.Потом помалу стала переходить на русский и общение стало однобоким:мама по немецки,а я в ответ по русски.Но если со мной говорят на диалекте,то я незаметно тоже на него перехожу,хотя здесь говорю Hochdeutsch.А вот мама,её сестра и два брата совсем плохо говорили по русски,только на немецком всегда,несмотря на то что много лет прожили среди русских.Удивительно,но свой язык сохранили.
Михаил(Y)я рад что наша молодежь язык сохранила.респект
Я тоже, как и Анна Семёнова, в школу пошла не зная русского языка. Учительница мне досталась замечательная. Она родителям посоветовала, чтобы они не говорили со-мной на русском, а продолжали говорить на немецком, но я должна была отвечать на русском. Потому что они очень не правильно произносили русские слова. Таисия Семёновна много со мной занималась и терпение у неё было большое. Благодаря ей я очень быстро выучила русский язык и не забросила свой, родной язык. Мы жили в русской деревне, там проживало пору немецких семей, но дома разговаривали родные мои все на немецком. Разгаворная речь была как у Мехаила. Было приятно вспомнить такое родное, здесь мы перешли как то незаметно на хохдойч. А родители до конца дней своих говорили на этом диалекте.
Albina Wojon
25.05.2009, 06:39
Ich han von klein uf daitsch wuzelt und auch hait noch, nur mit unsere Lait:-)
Olga Vii
12.06.2009, 18:52
Moi Roditeli goworjat na dialekte, kak Michael. Moi mladschie plemjanizy ne ponimajut, tak goworjat: Oma spricht Englisch. Moi Syn tozhe nekotorye slowa ne ponimaet, tak goworit: Oma kannst du jetzt normal sagen?
Perwoe wremja bylo interessno, no teper my wse priwykli k etomu dialektu. Ja s Synom doma goworju na Hochdeutsch, tak kak on na russkom ne ponimaet.
Ich pin jetz 10 joor in Teischland , aver tes hochteische kann ich immer noch net. Mir kene verzele , schwatze , papple , aver net sprechen:-D
Un tes scheene tran is tas ich in BA-WU woun , un too verstehe se mich kanz kut.
Эту речь я хорошо понимаю, так говорили мои Модер и Фодер, так мы называли почему-то бабушку с дедушкой. Говорить... только проскальзывают некоторые слова, которые произношу автоматически. Но с детства до школы говорила на Носндейч, так как говорила моя мама.
Mier iss aa too, ich kann ach uf rusch rejde. Ets waas ich net to-li spreche ich auf Hohchdeutsch, to-li uf Wolgateitsch. Wen mir gsogt weart ich soll des Kalitka zu macha un to mach ich,s ach zu.:-D
Mit maj Fraaje hun ich immr uf teitsch grejt, mit mein Haerje kont ich net er ist in dr Trudarmee gbliwa. Wos noch? ach ja, in dr Schkola must ich escht mol po russki lerne, un fon dr 5. klass hate mir nemezkij jasyk (kakoj--inostrannyj).un tes wor a pisje zu wenich. Doswidanija!!!
KUTEN TAG LEit aich kejt es kut ir kchent paplen awer ich muss schawa
Андрей Финк
13.06.2009, 07:13
Wir schwabeln ein bisschen auf Hochdeutsch, sonst... die beruhmt-beruchtigte MISCHSPRACHE...(H)
Эрикa Штидэ
13.06.2009, 07:46
Guten Abend allzusammen!
Geburtig komme ich aus einem deutschen Dorf Nowo-Dolinka Gebiet Zelinograd (Kasachstan). Da wir ca. 90% Deutsche Herkunft sind und das gro?e Gluck hatten hier kompakt zu leben, konnten wir unsere Altdeutsche Sprache, deutsche Kultur und Traditionen gut pflegen und erhalten. Uberall auf der Stra?e, im Kino, in der "Lavke" (im Geschaft) haben wir Deutsch gesprochen, nur in der Schule sind wir russisch unterrichtet worden. Bis jetzt spreche ich grundsatzlich mit meinen Eltern und Verwandten meine altdeutsche Muttersprache, worauf meine Sohne so reagieren:"Man, habt ihr eine komische Sprache!";-)
Ирина Вэкмэ В
13.06.2009, 10:38
Антон Миллер,Михаил Крайс Вы молодцы !!! Очень знакомый язык,я тоже с детства слышла этот язык.Бабушка почти не говорила по русски,но то что она говорила не было и немецким.А всё равно такое родное! До сих пор слышу бабушкин голос(её уже с нами 9лет нет).Ира мах ти калитка цу,кеп ти сковоротка фон касплита.Вот так смешались наши языки.Бабушки нам на немецком мы им на русском,а в школе хохдойч.Очень хочу научиться так говорить как Михаил Крайс(Y) (Y) (Y) здорово!
Михаил! я же тебе сказал что ты у нас как попстар уни их бинштольч ауф дих
Olga Ernst geb Blum
13.06.2009, 10:54
Mihail,ich pin uf tich pejs. Du pist uns fremd konga. Un jetz pist ach noch tou oon berimda Monn.:-(
Ирина Вэкмэ В
13.06.2009, 11:22
Olga,uf so ein Mann tarf man nicht pehs sei,prahle mus man.Все слова что в голове были,не знаю похоже на наш немецкий?Так может и научусь потихоньку
Olga Ernst geb Blum
13.06.2009, 11:30
Tes is net kut,tes is soooooo sehr gut! Die khenna doch konz schej Dialekt sprecha,nur kho Hemmunga!(Y)
Ирина Вэкмэ
13.06.2009, 12:13
ОК"спасибо буду старатся...
viktor mich
13.06.2009, 17:52
ja kut was alle so konnen was ins teittsch zu plaudern
ne bei alle so sprochen ins teitsch
und drausen unser teitsche trifst auch
hochteitsch oder hochrussisch
nur tes ist toch oft
ich zage nich von jungste
ti paple immer zwische hochteitsch
ehn zweh worte russisch
und tes ist alles
Роберт Даснэ
13.06.2009, 20:06
очень хорошую тему затронули,я тоже говорю и на хохдойч,и на нашем волжском диалекте,и язык знал ещё с детства,когда приехали в германию,многим людям помогал в первом лагере с документами,из всех родственников первый приехал сюда,когда прожил в германии 4 года ,приехали братья,родители,конечно им было легче,уже помог я им,и вот родители старенькие,говорят только на своём диалекте,по началу сказали,всё,будем только по немецки теперь говорить,и вот однажды сижу у них,мама и говорит,Robert,geh mo in keller nuner,und prink mir one panocka warene,tes hab ih noh stee uner ter lesniza.я долго смеялся,и спросил,а на каком это языке?она говорит,чисто волжский.
Роберт Дасн
13.06.2009, 20:09
а как-то я спросил маму как будет по-немецки я стараюсь,она долго думал,и говорит,ну ,Робка,ты разве не знаешь этого?ну мы всегда говорили,их старайтсмих.а как сварщик?ну говорит айскохер,вот такой вот стал немецкий язык поволжья.
Olga Ernst geb Blum
13.06.2009, 21:25
Tou is er ja,djar vrlorena Bub. Na pass uf,dass tu ach zu uns mol kommst. All reisa sich um dich,gel? Des is ja o`n Ding!:-D
Olga Ernst geb Blum
13.06.2009, 21:37
Nee,des gebt`s net. Die soll ljarna,wie mir,sonst net.Ich mach gleich alles weg,des was net zu Thema gehert!
Olga Ernst geb Blum
13.06.2009, 22:00
Na die khon ja pejs soi. Die Pejsjeit geht ach wieder weg,un wenn net,donn net. "Die Bejsa fresa kho Prout"!;-)
Frgelts Gott ir liewe Leit! To wer ich aach fast rout gwon, Gott sei dank bei mir siet msch net ich hun immr noch route Hoon (Haare).(fr)
wan der dialekt net bekant is tan mach doch eine tema uf mit den dialekt was du hast und es kept fil wer ach mit macht
Olga Ernst geb Blum
14.06.2009, 09:50
Irina,du host doch schej deitsch gsprocha,was isn los? Pist du pejs uf uns?:-(
Ирина Вэкмэ
14.06.2009, 09:59
Нет что Вы!
Если кто в детстве знал а потом забыл этот язык то при разговоре с людьми всё востановится вы сами будете удивлятся что вдруг вспомните слова которые давно забыли
Андрей Финк
16.06.2009, 06:47
Диалект волжский диалекту волжскому рознь, вот пример, может кто узнает "своё":-D
ans, zwa, trai, fir, fenef, sseks, ssiwe, ocht, noi, zeh..gunert
ich get schlow(f)e-ich gehe schlafen
wi heyst tu- wie hei?t du
ich haas -ich hei?e
tu wilst esse?- willst du essen?
wu wounst tu?- wo wohnst du?
mak zu te tiir- mach die Tur zu
kep mer a puch- gib mir das Buch
pitt'schee- bitte schon
kuk dart seen- guck hin
ich an fener geschnider- ich habe Finger geschnitten
wivil Juor pist tu-wie alt bist du
tu bist vergayert?- bist du verheiretet?
ich sajn leydech- ich bin ledig
ich gomo Fra- ich habe Frau
kude Dach-Margjend-Owend guten Tag-Morgen-Abend
kude Weschj- guten Weg
ich sajn ankenomen- ich bin beschaftigt
ich wensch alles(ch) gutes(ch)- ich wunsche alles Gute
an zwa trei fier finf seks siwn acht nojn zejn elf zwelf . 100 - hunart ferchajart ledich ausenaner zamagezoge.
Ich hab mich an finger kschnide , ich hab mir den finger kschnide
Die mama kejt die kchu melge die hat die kchu kemolge.
Kchinar wer ti angeprodena proutkruste est der krit roude paga
Ja des sin doch schlofkhapen
Pxxxxxx Dxxx
21.06.2009, 21:36
na, na ich pin aah schon tou, pin nur net zum schreiwe gekomma. Ich kriss eich.... gelobt sei jesus kristus, wart ihr heit nich in ter Karich?
Na entlich mol kchomst du an s hat 2 schtunden ketaurt
Проясните очередную не грамотную.
Это так и писалось по немецки или вы пишите на слух как говорилось ?
Да бог его знает как оно писалось , у бабушки были библия и песеньники на латинском а мы пишем на слух иногда не находишь подходящей буквы что бы правильно написать
Леа!это они пишут так как говорили наши предки я лично все понимаю новот сказать ?я еше стесняюь
Штейнгауэр
21.06.2009, 22:12
Зато читать - как своих стариков слушать!(Y)(Y)
Ihr khent toch ach mit macha
Andrej Mill
21.06.2009, 22:33
Das Vaterunser
Sudpfalzisch:
*Unser Vadder im Himmel / Dein Name sell heilich sei, / Dei Kenichsherrschaft sell kumme, / DeinWille sell gschehe / uf de Erd genauso wie im Himmel. / Geb uns heitdas Brot, was mer de Daach brauchen, / un vergeb uns unser Schuld /genauso wie mir denne vergewwe, wo an uns schuldich worre sin. / Unfiehr uns nit in Versuchung, / rett uns awwer vum Beese. / Dir gheertjo die Herrschaft / un die Kraft / un die Herrlichkeit / bis in alliEwichkeit. / Amen.
Westpfalzisch (beispielhaft):
Unser Babbe im Himmel / Dei Name soll heilich sinn, / Dei Reich sollkomme, / Was de willsch, soll basseere / uf de Erd grad wie im Himmel./ Geb uns heit es Brot, was mer de Daach iwwer brauche, / un vergeb unsunser Schuld / genauso wie mer dene vergewwe, wo uns Unrecht geduhnhann....
********de.wikipedia.org/wiki/Pf%C3%A4lzische_Dialekte
Штейнгауэр
21.06.2009, 22:55
Так меня мама в детстве учила. Не знаю, как получится..
Ich pin ein kleines Khindelein
Und meine Kraft ist schwach
Ich mechte kjarne sejlich sein
Und weiss nicht wie es mach
Liewerkottje khomm
Mach mich fromm
Tas ich zu tier
Ins himelltje khomm
Спасибо вам всем большое,(lo) читаю и душа болит,в Казахстане мы тоже так дома разговаривали ,я в Германии с 95года,почти всё позабыла,читаю и радуюсь......Посмотрите как тут бабушка на нашем диалекте поёт----***********.youtube.com/watch?v=v5mzv3ZJTSE
Liewerkottje khomm
Mach mich fromm
Tas ich zu tier
Ins himelltje khomm вот это тоже помню,меня бабушка учила молится!!!!!!
Hallo Landsleut!!!!
I hab a frage,die mich scho seit langem beschaftigt.
Was sind das wirklich fur dialekte,die unsere omas und opas sprechen?Gibt es sie noch irgend wo in deutschland?
Oder aus welchem bundesland kommen/kamen sie(falls sie nicht mehr exestieren?)
G,lobt sei Jesus Crist! Mei liebe Freinde, ich woor di kans Zeit mit wos anesch p,schefticht. Ich hun jez rausgfune von wu das unsrMillesch ur-ur-ur-ur Harje von Teitschland komme. Tes is Kerzenheim in Rheinland- Pfalz. Un to wolt ich allen Danke socha, di mir gholfe hun, bsondsch der Frau Anna Meier und dena Herr und Frau Pflug Nikolai & Emma. Dank schee mei Freinde!
Вальтер Маум
27.06.2009, 06:05
Сам я на диалекте не говорю, но понимаю, т.к.в детстве говорил, но потом всё изменилось ... Но недавно я посетил деревню Ernsthofen Darmstadt, откуда мои предки, и когда я заговорил с одной пожилой парой, я "обалдел", это же язык на котором мы когдо-то говорили! Очень приятно было это услышать!
Андрей Финк
28.06.2009, 08:38
Могу подтвердить про Житомирских немцев, говорящих на Хохдойч, так как имею непосредственных родственников с этой стороны.
Ближе к HOCHDEUTSCHговорили и некоторые крымские немцы . У моей мамы была подруга из крымских немцев . Слушать их беседы было истинное удовольствие. На мамин вопрос" WOOOOS?" *тётя Эльза всегда отвечала :" Das war kein WOS , das war einSchlepchen".
Андрей Финк
28.06.2009, 23:17
Владимир, под Хохдойч подразумевается диалект, который близок к Письменному варианту немецкого, т.е. литературному, остальное всё варианты, не следует забывать, что великие писатели, такие как, например, Шиллер, были сами носителями диалекта.
Olga Ernst geb Blum
29.06.2009, 03:33
Spielverderwer! Ich hun doch recht,Michael,gel?;-)
Andrej Milli
29.06.2009, 03:40
Владимир Суппес:
"Андрей и Лена, спасибо большое!!!
но ведь как такавого литературногоязыка, - нет, есть господствующий в данный исторический период, илидругими словами государственный диалект. Или я что-то не допонимаю?"
В разных поселениях немецкие колонисты говорили в зависимости от своегопроисхождения на разных наречиях и диалектах: гессенском, рейнском,пфальцском, вюртембергском и
т. д. В течение десятилетий
происходило смешение и выравнивание немецких диалектов. Образовались новые
местные наречия, которые лишь отдалённо
напоминали диалекты немецкой Родины.
НаКавказе и в Причерноморье можно было ещё встретить чистый швабский,потому что почти все кавказские и причерноморские поселения былиоснованы вюртембергскими швабами.
Больше всего сохранился"меннонитский говор" – один из нижненемецких диалектов. Частьменнонитов владела также и литературным немецким языком. Поволжскиеколонисты говорили в основном на рейнфранкском наречии, относящемся ксредненемецким диалектам.
Andrej Mill
29.06.2009, 03:41
В смешанных поселениях диалекты подвергалисьвзаимному влиянию или же меньшинство приспосабливалось к большинствуПоволжское наречие образовалось от смешения разных диалектов. При этом доминировали южно-гессенские, рейн-гессенские и пфальцские наречия.
Языковые изменения, произшедшие на немецкой родине, не сказались на развитии обиходной речи колонистов. В немецких колониях многие диалекты начиная с 18-го века
оказались надолго "законсервированными".
***********.russlanddeutschegeschichte.de/russisch2/mundarten.htm
Примеры наречий
***********.russlanddeutschegeschichte.de/russisch2/ortmundart_beispiele.htm
Andrej Milli
29.06.2009, 03:45
Все же самым значительнымначинанием Лютера стал перевод Библии на немецкий язык (1522—1534),
давший основание Ф. Энгельсу сказать: «Лютер вычистил авгиевы конюшнине только церкви, но и немецкого языка, создал современную немецкуюпрозу» (Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 20,с. 346). Значение лютеровского перевода, опиравшегося не на латинскийтекст Вульгаты, как обычно бывало в то время, но на древнееврейский и
греческий тексты, не только в том, что он несравненно точнее другихпереводов, появлявшихся до Лютера (между 1466 и 1518 гг. вышло изпечати 14 переводов Библии на верхненемецкий язык, к 1480—1522 гг.относится четыре издания Библии на языке нижненемецком), но и в том,
что Лютеру удалось утвердить нормы общенемецкого языка и тем самым вязыковой форме содействовать национальной консолидации. «Я не имеюсвоего особого немецкого языка, — писал Лютер, — я пользуюсь общимнемецким языком так, чтобы меня одинаково понимали южане и северяне.
Andrej Mill
29.06.2009, 03:47
Я говорю на языкесаксонской канцелярии, которой следуют все князья и короли Германии;все имперские города и княжеские дворы пишут на языке саксонской
канцелярии нашего князя, поэтому это и есть самый общий немецкий язык».
Но, используя грамматическую форму саксонской
канцелярской письменности, Лютер черпал словарный материал из живойнародной речи. При этом он обнаружил изумительное чувство немецкогоязыка, его пластических и ритмических возможностей. И он призывалучиться богатому, красочному и гибкому немецкому языку не у сухихпедантов, но у «матери в доме», у «детей на улице», у «простолюдина нарынке» («Послание о переводе», 1530). Успех Библии был огромен. На нейвоспиталось не одно поколение немцев, в том числе такие самобытныенациональные прозаики, как Гриммельсгаузен, и такие гиганты, как Гете.
********feb-web.ru/feb/ivl/vl3/vl3-1892.htm
Olga Ernst geb Blum
29.06.2009, 03:51
Meine Meinung ist: besser ein verstehbare russisch, als ein komische Dialektschreibeversuch.
---
Das war,naturlich fur Michael geschrieben,aber...
Was soll das mit dem "komische Dialektschreibversuch"? Genau das ist,glaube ich,Ihr eigenes Problem:sie kennen und konnen Dialekt nicht sprechen,nicht schreiben. Mich verletzt so etwas. Das ist unsere Muttersprache,und keiner hat da was zu norgeln!Ich verstehe Michael sehr gut,weil ich Dialekt eben kann!
Andrej Milli
29.06.2009, 03:56
МартинЛютер своими переводами Библии, утвердил нормы общенемецкого (литературного) языка,который практически мало изменился с тех пор. Большинство предковроссийских немцев, выехали из Германии значительно позже, этого,большинство после 1763 года (после манифеста Екатерины II), предкинекоторые переселись еще позже в 1830 - 1880 годы. Следовательно многиепредки российских немцев имели возможность изучить литературный немецкий язык.Пасторы обучались в Германии, богослужение в церквях велось на лит.немецком языке.
Например, с этим можно познакомиться в сборник проповедей пастора из Поволжья КарлаБлюма "Gnade um Gnade" и "Christus unser Leben", которые он издал вначале 20 века, последнее до революционное издание в 1912 году. Онинаписаны на готике, но на литературном немецком языке. На литературном немецком языке выходили и газеты в Поволжье.
Ja,ich hun aach alles verstanden ,wos dou geschwetzt werd !
Olga Ernst geb Blum
29.06.2009, 04:09
Ihre Meinung kann auch Ihre bleiben,bitte. Und ich,sowie auch Michael konnen unseren Dialekt schreiben,und da brauchen wir keinen,der uns was reinreden versucht. Das ist nicht nett,so uber unsere Sprache herzuziehen. Das ist meine Meinung.
Olga Ernst geb Blum
29.06.2009, 04:11
Но, используя грамматическую форму саксонской
канцелярскойписьменности, Лютер черпал словарный материал из живойнародной речи.При этом он обнаружил изумительное чувство немецкогоязыка, егопластических и ритмических возможностей. И он призывалучиться богатому,красочному и гибкому немецкому языку не у сухихпедантов, но у «матери вдоме», у «детей на улице», у «простолюдина нарынке»
--Und das bestatigt das,was ich geschrieben habe.
Владимир, позволю себе с вами не согласиться и поддержать Олъгу! А как же наши родители и деды ? Моя матъ говорила только на диалекте. Когда они с сётрами писали друг другу письма,это выглядело так же,как у нас в теме.И что же ?War das auch "ein komische dialekt schreibversuch"?А мне ласкает слух и глаз наш диалект-tes klingt wie da haam im Elternhaus!
Olga Ernst geb Blum
29.06.2009, 04:34
Я тоже так рада,слышать и видеть,как многие наши люди ещё сохранили диалект. И даже тот,который отличается от моего диалекта,действительно ,как говорит Лилия,ласкает слух. Это как пощёчина для меня:слышать такое,что написал Владимир. Неужели нам даже тут,в Германии надо стыдиться нашего диалекта?
Olga Ernst geb Blum
29.06.2009, 04:49
Меня Ваш пост тоже расстроил! Вам не нравится? А НАМ -нравится! И никакие это не попытки,а наша родная речь,о которой мы не скажем такое как Вы! Видимо не такой он Вам родной! Моё мнение. Un schreiba waren mir den,ob `s Ihnen passt odr net!
Olga Ernst geb Blum
29.06.2009, 05:01
Ja,Michael,wem unser Sprach "komisch" is,djar khonn net uns verzejla,dass er fur soj Sprach die andera die Kehl dorchbeisst! Des is so!
Olga Ernst geb Blum
29.06.2009, 05:07
Un WIE sie sich freuja! (Y) (Y) (Y)
Andrej Milli
02.07.2009, 08:48
Hessisch / Гессенский диалект
Сегоднямы с журналисткой Майей Драйер отправимся в Гессен, чтобы составитьсебе представление о гессенском диалекте (Hessisch).
Желающие принятьучастие в лотерее смогут записать три новых для себя немецких слова изэтой передачи на почтовую карточку и выслать её нам по любому изадресов Deutsche Welle.
Россиян с гессенцамиобъединяют давние родственные связи. Гессенские принцессы выходилизамуж за Романовых, принимали православие и прекрасно интегрировались вРоссии. Российские немцы в значительном числе своём – потомкиколонистов из Гессена, так что гессенский диалект был в прошлом весьмараспространён и на берегах Волги. Однако сегодня его можно услышать восновном в федеральной земле Гессен. И не только на улице, но и навыступлениях автора книг и артиста кабаре Вальтера Реннайзена. На егоавторском чтении (auf einer Lesung) журналистка Майя Драйер и началаизучение диалекта Hessisch.
Andrej Mill
02.07.2009, 08:49
Сама она знает только литературный немецкийязык (kann blo? hochdeutsch), но думает, что научиться говоритьпо-гессенски, -«Babbeln», как они говорят - не так уж трудно (kann soschwer nicht sein). Psscht,bin hier grad auf einer Lesung. Von Walter Renneisen. Uber Hessisch.Ich kann ja blo? hochdeutsch. Aber so schwer kann das ja nicht sein,dieses „Babbeln“ zu lernen.
Вальтер Реннайзенвопрошает: Кому известен (ist bekannt) наш ласкающий слух говор (unserlieblicher Tonfall)? Какой баварец (welcher Bayer), фриз (Friese) иливестфалец (Westfale) поймёт (versteht), а тем более сможет локализоватьбез проблем (ohne weiteres) выражение (die Wendung): mer henn, merhonn, mer hunn. Что означает (was bedeutet), поясняет артист кабаре ,-«mer hawwe». Зрители смеются, потому что это тоже диалект, правильныйперевод на литературный немецкий - wir haben.
Andrej Milli
02.07.2009, 08:52
Wem istunser lieblicher Tonfall bekannt, welcher Bayer, Friese oder Westfaleversteht und vor allem lokalisiert ohne weiteres die Wendung: mer henn.Oder: mer honn. Oder: mer hunn. Was soviel bedeutet wie: mer hawwe.
Майя Драйер ошарашена: Погоди, погоди (Moment, Moment), как это (wie war das jetzt)? Вместо haben - henn, hunn, hawwe?
Moment, Moment, wie war das jetzt: Henn? Hunn? Hawwe?
А со сцены уже звучитследующий перл: вопрос и отрицательный ответ. Но о чём? Этого же ниодин человек не поймёт (kann kein Mensch verstehen).
„Hett de Redde da? - Naa, nit ma.“ – Boah, nee, das kann ja kein Mensch verstehen.
Самое экстремальноепредложение (der extremste Satz) „Hett de Redde da? – Na, nit ma.“ –это кассельский гессенский диалект („Hett de Redde da? – Na, nit ma.“)и на литературном немецком звучит так (hei?t auf Hochdeutsch): «Тебеэта собака принадлежит (gehort der Hund dir)? – Нет, не мне (nein,nicht mir).
***********.dw-world.de/dw/article/0,,3281103,00.html
Mir hun toch dr haam imr so g,red,(fr)
Andrej Hovn
03.07.2009, 06:59
У Владимир Суппес мея уже за врага немецкого языка выставили, мои два сообщения снесли. Но несмотря на это я говорил и буду говорил учите граматику диолекта,чтоб неполучилось Geh und mach kalitka zu. Для начала советую книгу Виктора Гейнца "Der eine spricht, der andre schwatzt, der drittepabbelt. Einiges uber die Mundarten der Deutschen aus Russland" почетать. Книга на немецком.
Андрей! не переживайте.вы не один кого выкинули,меня тоже выкинули.не иди против шерсти,льсти,тогда останешься,правда кому она нравится!?А ведь молодец Володя что поднял эту тему.действительно не надо наш Диалект выставлять на посмешище
Olga Ernst geb Blum
03.07.2009, 08:03
"...выставлять наш диалект на посмешище..". Простите,ВАШ? Тот человек,который стесняется языка своего- увы,для меня не носитель достойный сего языка! Этот язык,язык моих о многих из нас родителей,и я горжусь им,так как он для меня самый красивый! И я,спасибо родителям моим,говорю на этом языке и не боюсь и не боялась никогда,что меня обсмеют! И,считаю,что его не стыдно преподнести и в письменном виде! А Вы стесняйтесь и бойтесь :могут обсмеять! Моё мнение такое: люди просто не владеют диалектом. И не Вам,Андрей,меня учить немецкому-это точно!
Olga Ernst geb Blum
03.07.2009, 08:04
Gemeint ist Andrej Horn.
Андрей Финк
03.07.2009, 08:21
G.Petrov (Faber), давайте говорить Klartext
Die Mehrheit der Russlanddeutschen, die noch eine Mundart konnen, spricht ( Ansicht Von Viktor Heinz) nach eines der rhein-frankischen Dialekte -Hessisch oder Pfalzisch. Das sind die Nachkommen der wolgadeutschen und teilweise der schwarzmeerdeutschen Kolonisten, die sich auf den Ruf von Katharina II. auf den Weg nach Russland gemacht hatten. Danach kommen die Mennoniten, die niederdeutsche –niederfrankische - Mundarten sprechen, ihnen folgen die Schwaben, die aus den wurttembergischen Provinzen auswanderten, und die Wolhyniendeutschen, genauer gesagt aus dem Gebiet Schitomir und so weiter..
Konkretisieren Sie was fur Dialekt ist hier unter "наш Диалект" gemeint? на каком диалекте Вы говорите (а может даже и пишете!?)
Olga Ernst geb Blum
03.07.2009, 08:24
Andrej und Lena- wie immer PERFEKT!
Андрей Финк
03.07.2009, 08:47
В своё время мне попалась в руки т.н. "Rechtschreibung" швабского диалекта. Потом о его разновидностях Allemanisch и Baadisch. Когда я увидел как пишут на Kolsch или Pfalzisch/Pennsylvanisch и Elsassisch, то я понял, что правила до того размыты, что вгонять нас всех в какие то рамки-дело бесперспективное, weil jeder spricht.. schwatzt... pabbelt so wie sein Maul gewachsen ist.
Как заметил Viktor Heinz :"Mit der Ruckkehr der Russlanddeutschen in ihre historische Heimat konnen sich ihre Dialekte gewisserma?en veredeln, indem sie sich von den zahlreichen lastigen Entlehnungen aus der russischen Sprache befreien. Die nachste Etappe dieser Entwicklung konnte der schrittweise Ubergang zum Hochdeutsch sein. Was das Uberleben der jeweiligen Mundart der Russlanddeutschen hierzulande betrifft, sehe ich dazu keine Notwendigkeit."
Michael Михаил Бер
03.07.2009, 08:56
Isch popple schwobisch!
Андрей Финк
03.07.2009, 08:56
А теперь для всех желающих просьба перевести с "нашего диалекта" на Хохдайч Ohrehengel,Treitwooche, Krugetill ...:-P
Olga Ernst geb Blum
03.07.2009, 08:59
:-D :-D un BLEJD!;-)
Andrej Hovn
03.07.2009, 10:05
Незная граматики мы просто растворимся.
А насчёт калитки, у нас её называл Tehere.
Olga Ernst geb Blum
03.07.2009, 10:07
А кто Вам сказал,что мы грамматику не знаем? А Вы русскую знаете-ГРАММАТИКУ? А ведь пишете,почему?
Andrej Hovn
03.07.2009, 10:21
По последней моей работе в Россмм, я должен был её знать, работал учмтелем труов.
Olga Ernst geb Blum
03.07.2009, 10:24
Незная граматики
--
А почему тогда так пишете? Не годится!:-D
OHREHENGEL- OHRRINGE, TREITWOOCHE-FAHRRAD...
Bei uns war das fahrrad -- reitwage
Александр Divnho
03.07.2009, 21:19
в нашем диалекте конь звался каель
Александр Divnho
03.07.2009, 21:26
Андрей:наши дети уже говорят майне ома спит дома
Andrej Milli
04.07.2009, 02:42
Александр Bernhardt:
"в нашем диалекте конь звался каель"
На хохдойч конь, лошадь - тоже Gaul.
Даже есть поговорки:
Einem geschenkten Gaul sieht (guckt) man nicht ins Maul.
Даренному коню в зубы не смотрят
Wer den Gaul mietet, muss ihn auch futtern
Любишь кататься, люби и саночки возить.
Andrej Milli
04.07.2009, 03:29
Наверное Hutschje соответствует на хохдойч die Kutsche - карета, экипаж, повозка?
Marina Макина
04.07.2009, 03:39
Hutschje-это жеребёнок-Fohlen?:-D
Marina Макина
04.07.2009, 03:41
Reitwage-так мы тоже говорили на Fahrad:-D
Виктор и Вэка
04.07.2009, 06:15
Pei uns war welosiped trehtwagen un ta war super: Leit Papelt bitte euer muter deolekt mer sin ti letzta ti ten deolekt khena un wie tes zu fustehen is ta sterbt mit uns, also kuta leit iwerlehgt euch was tes beteutet, tes sin unsara ur fata- un to kipts niks zu lacha un wer lacht ta lacht iwr sich selwa.
Olga Ernst geb Blum
04.07.2009, 06:16
Marina,klasse! Tretwacha-des is`n Fahrrad.Oder bei euch net?:-D
Olga Ernst geb Blum
04.07.2009, 06:18
un wer lacht ta lacht iwr sich selwa.
Des is richtig. Avr lacha tue die,weil sie des net khenna,un des is Neid!
Valentina Yngify
04.07.2009, 06:39
Pa uns hat mr zum Fahrrad "Reitwaga" ksagt.
Виктор и Вэка Ш
04.07.2009, 06:44
Tes is toch onerlei reit oder treht jla stel waga hapta sache is tes teitsch un mer khena uns fustejau
Olga Ernst geb Blum
04.07.2009, 06:47
Aha. Da hot die Marina recht. Avr uf den Trehtwaga reitet man doch net!?:-D
Marina Макина
04.07.2009, 07:27
wer waass was Hapka hasst?:-D
Olga Ernst geb Blum
04.07.2009, 07:33
Ich net,des kenn ich net. :-(
Marina Макина
04.07.2009, 07:50
Flederwisch:-D-kennt tes wjar?
Андрей Финк
04.07.2009, 07:55
Schmetterling*-)
Olga Ernst geb Blum
04.07.2009, 07:56
Flederwisch khen ich. Wenn man schnell is wie on Flederwisch,gel?
Marina Макин
04.07.2009, 07:57
Flederwisch - Ganse-, Entenflugel – „Es handelte sich dabei um einen Ganse- oder Entenflugel mit Gefieder. Damit wurde Dreck und grober Staub weggewischt.“:-D
Schee kell:-D
Marina Макин
04.07.2009, 08:00
An hawa ich noch -Welschkorn?
Андрей Финк
04.07.2009, 08:01
Mais- aber bei uns mit Schnole ;-)
Olga Ernst geb Blum
04.07.2009, 08:06
Ooo,ich verzejl o`bissja oneschter!:-( :-D
Андрей Финк
04.07.2009, 08:13
Kummt davun wema ti Maiskjarner uf tie Fonn schmeisst, dann geppts Schnallen(Schnell, Schnole)
Marina Макина
04.07.2009, 08:16
Kint zieh tei Henscha an, trausa ist kalt.:-D
weis emand was das ist fliegeplatscher ?
Marina Макина
04.07.2009, 08:23
nee die Schnole kenn ich net, awer da Mais ist richtig.
tes ist immer schwereruf Dialekt zu verzele, ich verkese in schon:-(
Marina Макина
04.07.2009, 08:25
fliegeplatscher ist ein Fliegenklatsche, mir hen Mukapatsch gesagt
Olga Ernst geb Blum
04.07.2009, 08:34
Henscha- Handschuhe.
РЕБЯТА !НЕЛЛИ И АЛЕКСАНДР(Y) (Y) (Y) большое вам спасибо я за столько лет уйдя так сказать из детства впервые прочла стих-гебет.А ведь каждый вечер перед сном молилась сколько я пыталась его уже вспомнить и все не могла ну просто молодцы у меня муражки по коже прошли.Знала еще один и тоже вспомнить не могу может еще здесь на странице встречу.Кент нох еманд фун ойх тас винже цум нойяр.алс киндер зен мир фон ейнам хаус цум анрем вяр дер ерсте ист.Унд майне элтерн зо ви ах ди андерен шон фохер клайнес гелт гсамалт фор зольхе винжер.Ван еманд вельхер вунш нох ин еринерунг флайх хат?
их кен ди цвай прока- иргент вас мит ейнем капакана фиш унд ин да митте айн клеся вайн,тас сол айер найор зайн.
Винж айх клиг айн книбал ауф тен риг.
Немного о писании на диалекте или хохдойтш.Просто из свой жизни.Читала и мамины письма что она писала.Как говорила так и писала.Я же вышла замуж осталась на Урале а отец перебрался на Волгу в Добринку.Вот и шла у нас переписка я ему на русском он мне на немецком-своем диалекте я могла читать и понимать некоторые слова и понескольку раз приходилось мне перечитывать.И как то раз хат майн паба кшрива.Кинд шрайб тох тайш ту канст тох ту хас тес тох ин да шуле клянт.Их мус имар по да нахпар ромлава тас ти мир дас форлезе.И написала я папе письмо на литературном так сказать немецком как выучила в школе.И получила ответ.Ну слау богу кинд тас ту тайш кшрива хас их кан дайне шрифт канс кут фаште кан алес шеен леза шрайб вайдар со.И так мы друг друга понимали я его писанину диалектом а он мою.
А сейчас сама с Внуками не лучше.Хаб ир цвай еуре уроки гемахт? или зимой хаст ду ейне маечка ан?А они мне в ответ
Ома хаст им кладовочка нох лиманаде?Во хаст ду майне тапочки хин?
Андрей Финк
04.07.2009, 19:25
Ich winsch Eich viel Glick im Neie Johr,
Langes Lewe, Gsundheit,
Fried' un Einigkeit, nach dem Tod ewich Glick un Seligkeit.
************************
Christkindje komm herein!
leg mir was ins Kaerple nein,
Ebbl, Baere, Ni?.
Was da kude Wille ist!
*************************
Chriskindje Knoche
wir peden jede Woche
Wir peden jeden Tach
dass du uns magst!
***********************
Ich bin ei klaane Lapps,
gibt mir Ruwl un ei Schnapрs!
Ich winsche Eich,
und gibt m'r gleich,
lasst mich net so lange stehe
ich mus aa Haisjen weider gehe.
Hab ich mein Sach nicht recht gemacht
So schie?e ich dass dunnert und kracht!
Андрей Финк
04.07.2009, 19:25
Christkindje komm,
mach mich fromm,
damit ich zu dir
ins Himmel komm!
**********************
Ich winsch Eich viel Glick.
de Knppbel iwarn Rick.
Die Nadel in de Ahsch,
geb mia n Stickele Flaasch!
**********************
Kristkintja komm mal roi,
leg mir was in Karbja roi
Ebel, Bar un Niss-
Was toi guta Willa is.
Olga Ernst geb Blum
04.07.2009, 21:21
Dazu khonn ich noch sacha:
Ich bin O?n kloona Kejnig
Gebt mir net zu wenig!:-D
Olga Ernst geb Blum
05.07.2009, 21:05
Mein letzte Post:
Dazu kann ich noch sagen:
Ich bin ein kleiner Konig
Gibt mir nicht zu wenig! (ubersetzung auf Hochdeutsch):-D
Aha. Da hot die Marina recht. Avr uf den Trehtwaga reitet man doch net!
----------------------------------------------
Olja awar du setzt dich doch truf zu reit
Olga Ernst geb Blum
06.07.2009, 00:12
Des is ach richtig!:-D :-D
Olga Ernst geb Blum
06.07.2009, 00:41
:-D :-D JA.
Marina Макин
06.07.2009, 01:13
Das ist mir jetzt endlich eingefalen,bin mir aber nicht sicher ob es ganz richtig ist.:-D
Ich wunsche euch ein goldener Tisch,
in den ecken ein gebratener Fisch,
in der mitte eine Flasche Wein,
so soll euer Neujahr sein.
Olga Ernst geb Blum
06.07.2009, 01:34
Ja,stimmt,Marina:
Ich winsch aich O?n goldna Tisch
In jeder Eck O?n geprodna Fisch
In die Mitt o`Glasja Woj
Des soll aern schenste Neujahr soj!;-)
Marina Макина
06.07.2009, 01:45
Danke, Olga(Y)
Olga Ernst geb Blum
06.07.2009, 01:49
:-D :-D (F) (F)
Maria Fivti
06.07.2009, 05:56
Pelznigel kumm. hep mich hine rum
Hep mich iwer die Tisch un Penk
Won,s du walst kris,d die Krenk.
Ich winsch eich ein klickseliges Nei Jahr
Gesuntheit, Friden und Onichkeit
Bis in die Ewichkeit.
Josef Homon
06.07.2009, 06:28
Ich winsch eich klickselies Neies Johr
Langes Lewe,Ksuntheit Fridn Anichkeit
Nach airen Tod ewich klikselichkeit.
Андрей Финк
06.07.2009, 18:22
...Noch airem Toud den Himmelreich (F)
Josef Homo
06.07.2009, 18:48
Андрей и Ле ... Финк habt Ihr nur diese eine Strofe vorgetragen?
Андрей Финк
07.07.2009, 08:17
Noj, die Strofenreiheisch gleich, ich kenn des so:
Ich winsch aich glickselix Nojjooh,
Long lewe, Gesundheit, Oonigkeit,
Noch airem Toud den Himmelreich (F)
Josef Homo
07.07.2009, 09:08
Und wir hatten so gewunge.....
und machen es hir so weiter.
Da war noch ein Wunsch:
Ich schi? eich a loch ins Haus
kept mir mol n ruwl raus.
Michael na du juge tu bist ja supper(Y) (Y) (Y) tuner wetter ja,ja den klaina laps da hast du richtig getipt ten henen wir ach ferzelt ach mit dem Kriskindja was Andrei Fink schreibt.Maria und Olga haben
auch das richtige noch in erinerung.Danke ihr liewe lait das ihr noch to alle sait un eder hatt toch noch etwas von da Kindheit mittgebracht.So sols auch sein.wan mar so alles leest
tan bist to wirklich wiedar ein kleina Lapss,es war toch lustich und intresant wan ach ti pup mit watta oder schtroo fol geschtopt war ja?Ja,Ja das war so zu sagen maine Barbi
Tros, tros ,Trildja
Ter Pauer hat on Fildja
Tas Fildja konnt net lawa
Ter Bauerwill?s verkahwa
Is tas Fildja weg-
Hat ter Bauer Treck
Irina Schv
15.07.2009, 04:38
Моя мама очень хорошо говорит на диалекте и я,и мои дети ее хорошо понимают,но очень жаль,я говорю только на Hochdeutsch.
Olga Vii
15.07.2009, 04:42
Moja mama wsegda goworia: geh ins kelerjja und brink ein Butyl milch und schmond mit. Ona i sejchas tak goworit, no naschi 2 strekosy, dochki moego mladschego brata goworjat: Oma sprichst du Englisch?
Артур Кольмайер
18.07.2009, 08:54
Да меня нет проблем ,этот диалект понять! Поволжские швабы на нем говорят !
Olga Ernst geb Blum
18.07.2009, 08:59
Na dan ferzejl doch mol. Ich glaab die Schwaaba tua toch onerschter o`bissja pappla!
Артур Кольмайер
18.07.2009, 09:06
Leider ich kann kein dealet sprechen, verstehen toch,weil meine eltern haben mir es nicht bei gebracht , werklich schade!
Olga Ernst geb Blum
18.07.2009, 09:08
Avr Sie wrstehja mich?
Артур Кольмайер
18.07.2009, 09:14
Nathuerlich ! verstehe ich Sie !
Артур Кольмайер
18.07.2009, 09:20
Очень бы хотел услышать диалект немцев мененитов , т к их диалект сильно похож на голландский язык.
Olga Ernst geb Blum
18.07.2009, 09:27
Ja,des versteh ich awr net. Ooner Sprach wella Sie gern lerna,avr soj Muddersprach ? Erstmol mit der anfanga,oder?:-(
Артур!голандских немцев понять легко а вот менанитов вообше непоймешь. и в поволжье в каждой деревни говорили по своиму
Josef Homon
20.07.2009, 20:08
малть дрентье- молоко пить,шлупе гуне-спать идти,эть вел итте-я хочу кушать,флецепэй форе-велосипед ехать,онзе нубаш-наши соседи и т.д..
Josef Homo
21.07.2009, 01:20
P.S. кстати это на Менанитском языке.
Olga Ernst geb Blum
21.07.2009, 01:28
Ten hun ich ach fast net verstona drum.:-D
моя бабушка разговаривает только на диалекте с поволжья .я первое время её совсем понять не могла но когда лет пять в магазине от работала таких диалектов наслушалась что и бабушку свою теперь понимаю запросто.:-D Ольга Ернст вот именно так как вы моя бабушка разговаривает или ещё может сказать кей ин кладовочка принк айне баночка.(fr)
фам.Гоманн а вы дома так же разговариваете(Y) ни кто не поймёт когда посекретничать надо.;-)
Josef Homo
21.07.2009, 03:27
Мы уже 17 лет В Германии и Hochdeutsch идёт вперёд.Когда я была маленькой я думала,что это рус.яз.,у меня мама Менанит,она вышла замуж за Волгадеуч и хорошо говорила на Волжском диалекте.Дома говорим по русски и очень много вставляем нем.слова.
отей блифт езунт-Atej bleibt Gesund.
Николай Каут
22.07.2009, 10:18
Meer hen da hoom ach taich verzehlt.....(Y):-DAtei!
Аlexander
23.07.2009, 00:12
Christkindje Knoche
Ich pede alle Woche
Ichpedealle verzen Tach
dass ich nicht mar pede prauch!
Lilia Elenberger gebGaubaz
23.07.2009, 05:53
Das Gepetje kene ich ohx ,des hat mir meine Mama beigepracht(Y) (Y) (Y) (Y)
Anna Schmy
23.07.2009, 21:36
Я выросла в немецком посёлке-Майоровка-,у нас были почти все немцы,дома мы говорили только на немецком диалекте,когда старшие мои сёстры пошли в школу,они ни одного слова не знали по русски.А отец кончил 4 класса на немецком языке.Мы очень любим свой диалект и если мы встречаемся с родственниками,то только на диалекте и говорим.Одна немка,услышав,что мы говорим-атей-,сказала что мы с Есена,там Наполеон стоял и от ихнего -адью-мы стали так говорить.
Anna Schmy
23.07.2009, 21:48
Fliegeplatcher-хлопушка,которой мух убивали
Виктор Ihvlic
23.07.2009, 22:16
...Одна немка,услышав,что мы говорим-атей-,сказала что мы с Есена,там Наполеон стоял и от ихнего -адью-мы стали так говорить. - (Anna Schmunk)
- - -
Liebe Frau Schmunk,
Такое обоснование нельзя принимать серьёзно. Наполеон и в Москве стоял. Что из того?
То что слово адей - происходит от французского адью, в этом она права. Но это слово вошло в обиход немцев, живших и до сих пор живущих на территории Эльзасса, Лотрингии, да что там говорить... половина швабов, Зауерландцев, Райнландпфальц, - имеют в обиходе это слово.
Так что, на основании того, что в вашем диалекте присутствует это слово, делать вывод, что вы из Эссен или из Гессен, - просто несерьёзно. Это была наверное шутка с её стороны.
На Волгу это слово было завезено без всякого сомнения, швабами. а в Сибирь и Казахстан оно распространилось через депортированных немцев-волжан.
Андрей Финк
24.07.2009, 03:48
там Наполеон стоял и от ихнего -адью-мы стали так говорить.
Анна, можете рассказать при случае, что после Наполеона немцы стали говорить не только Аде, но и Чюс(Tschus(s), adjus) В действительности эта форма пришла в Германию в конце 17 века задолго до Бонапарта.
Артур Кольмайер
26.07.2009, 20:40
Иосиф Лида (Март...) Гоман
малть дрентье- молоко пить,шлупе гуне-спать идти,эть вел итте-я хочу кушать,флецепэй форе-велосипед ехать,онзе нубаш-наши соседи и т.д..
да корень менонитского языка ,является диалекты германцев проживающих на немецко-голландских границах .
Мелк дринкен-молочко пить, слаапен хаан-идти спать, Вил еттен-хочу кушать,Фитс -велосипед-Фитсен -ездить на велосипеде.
Соседи - Бюрменсен, бютман -сосед, бюрфрау -соседка.
Виктор Ihvli
06.08.2009, 02:43
Разговариваете ли вы на Диалекте с Поволжья ?
Ob ich die Wolgadeutsche Mundart beherrsche?
Tes woos i schon garnet. Fleicht noch e kloo pisje. Awer i hof tas tu mi toch vrstehst.
Das wei? ich schon garnicht. Vielleicht noch ein klein bi?chen. Aber ich hoffe da? du mich doch verstehst.
Примерно так говорили у нас.
Ирина Гэндэ
06.08.2009, 08:55
Ich spreche kein Dialekt. Aber das was hier alles geschrieben wird, verstehe ich ohne Ubersetzung. Und Fliegepatsche sagt man bei uns heute noch.
Aschenbrenner
09.08.2009, 22:42
Ich weiss nicht ob ich noch sprechen kann den Dialekt, weil dei Eltern sind tot, die Kinder sprechen ihn nicht, dann sprech auch ich automatisch hochdeutsch! ahbe verstehe ich ganz gut, wenn jemand da was schreibt auf dialekt.
Ter is sooooh faul tas er stinkt....Kele...?
Ter will mit hohen Hunden saaje keja und kann s paah net heiwa........
Meine Krossmoder hot ksaat so ein spruch *wen eina sich so vorkschtelt hat als ob er was wichtiges wehr dabai niks am hut khabt
Valeri Sticki
13.08.2009, 08:00
Liwe Leit,so he mir ja verzehlt. SCHEE kele ?;-)
Oksana,spitze!(Y)Den Spruch kenne ich auch von meiner Mutter:-DDer will mit demhohem Hund sahe und krigt's Baa net in die Hej(fr)
Michael Михаил Бер
13.08.2009, 08:05
Kriss Gott olle zomma,
ich meen, Wolgateitsch isch epissel onnerst, olls zum Poischpiel
Schwarzmeerteitsch, mocht owwar nichts, mir lernen hollt von
oinanda!
Oder noch was...
Ti macht sich sooh wichtig wie e Sau *mit einer tizze:-D :-D
Valeri Sticki
13.08.2009, 08:10
Michael wo hasch tu tann kwohnt?
Michael.. es ist toch wurscht, *hauptsach teitsch....
.Ich kann mich noch erinern wie meine Krossmoder mit irer Freundinen immer von trahem ferzehlt haben und tort war a torf *Nammen ... Teller und ti haben sie immer verschpotet weil ti auf ti Schehre...Schahrje ksaat have... ind ti Krimre (krymskie) sagen hosch, hasch.. Rohllele *(rolle)... Kohlele ( Kohle) ugol'
mir Kinder musten immer laha
Valeri Sticki
13.08.2009, 08:30
A , mir hen ach noch Telewisor ksakt, un Samoljot(fr)
Valeri Sticki
13.08.2009, 08:43
S is zeit schlowa keje|-(
Когда мы были детьми бабушка с нами говорила на немецком чтобы соседи не поняли о чем она нам говорит, а тут поехали в Италию взяли бабулю с собой и в автобусе бабушка хотела мне про одну пожелую парочку немцев что то сказать и говорит kuge mil tou ti zweie , ti alte kruste ti mahe je soh als ob ti frisch verheiratet sahn, стaрик оборачиваетса и говирт.. sama ja auch, нам так неудобно стало , а бабушка говорит я забыла что я в Германии думала только вы меня поймете как в детстве.
Kut Nacht Live Leit schlaft kut, und treumt schei .
ADEJ
Schleicher
13.08.2009, 09:22
mir hun ach so vezehlt, kei mol in die kladofka un hol ne pongildja pumadore un pring noch die krose packschisil mit.
un im summer must'n mir fiel im karde schawo, fiel kras robo fir die sei und hingil
tas so richtich kros were un im harbst schlachto kenne, es mu? doch fast ten konso winder racho.
un fiel ojgmach hummer, alles aus'em kardo un korgo ojklecht, un pumadoro . don hum mir uns g'feit wen im winder noch fon gereichertem schungo was rojgeprocht wart
oj un gschmekt hotz alles.
ir wissts ja selbst oder?;-)
Michael Михаил Бер
13.08.2009, 19:12
Kewiss aus dem Korta Teham hots imma ksmekt, un zu Weinochten hema och imma zwee Sauen kmetzellt, Prott, Lewa, Plutt wascht unn Schweinemogen kmocht, Speck ksolsa unn Kreuhert, aus Fisslja, tem Schwonz un Kopffleisch hema Kolljarei kkocht!
Michael Михаил Бер
13.08.2009, 21:33
Un pei uns war es Kolljarei (холодец), uff russisch!
Schleicher
14.08.2009, 01:11
un mir hun ach cholodez k'sat halb rusisch un
halb taitsch.
mir hun immer zwej sej un so pis zwonsich hingil ghalla, alstmol humer ach ne zik ghalla
Надежда иОнд
14.08.2009, 05:31
Noo noo er liwe lajt mehr hun ksaht pruna uvn kolodez:-D
Schleicher
14.08.2009, 06:09
frier als ich noch klo war hummer moder un fader
uf die oma un opa k'sat
un moin papa hot 'tado' uf soj papa ksat.
Schleicher
14.08.2009, 06:23
als ich klo war hummer ach so uf di eltern ksat
Schleicher
14.08.2009, 06:33
ich was noch, tas mojn fader (opa) wonn hochzeit war is'r immer mit so om stock kogo un d' leit ojk'lado.
da hun'se immer penderjen on den stock k'punno,allerhondijo farp, pis'er alle leit ojk'lado hatt ta hott'mer den stock fast net k'seja
Schleicher
14.08.2009, 06:49
k'wis jez was ichs ach, huns kons f'rkeso.
ton humm'r noch on strik k'nommo un form prautpaar k'zocho, ton hummer kumfekt oder pisja kelt krikt un kfejt hummer uns so.
Schleicher
14.08.2009, 07:04
ja tas wot posch kenn ich ach.
wem'mer pisjo nochtenkt tonn komer sich on aales noch errinern.
awer es is schwer das so schrebo wie mon fezehlt oder?
Schleicher
15.08.2009, 23:28
mensch, kinn'r wo sinn ir all k'pliwo,
konn koner mer taitsch oder wos?:-D
Лидия Кэйн
15.08.2009, 23:41
Gie Kinnr kene schun net , awr mer hens noch trauf.
Hait iss Somstach, ich mus noch viel schawa, awr morja iss Suntach, toh hem mer mehr Zeit zum pabeln.
Лидия Кэйн
15.08.2009, 23:44
Traus schaint die Sunn, toh keh ich liewr in Karda.
Vor dem Kasta konn ich ja owends mich hinseza.
He liwe leid mir hen uf den holodez ksacht kchaldes
mir hen aach ksacht schjarje uf di kloane schehre , un di krous war oane Schja
-----------------------------------
es war noch a schoufschjare die war richtich gross
Pxxxxxx Dxx
16.08.2009, 07:21
Wer weis was Flederwisch ist???
Лидия Кэйн
16.08.2009, 07:34
Oh Flederwisch hot pei uns uf ter Plit gelehja, da kont man imr alles
schej ins Loch kehre, wen man was verstroit hot.
Awr richtich wers "Federwisch"-tes war doch n Fligel von Gans odr Ente.
Лидия Кэйн
16.08.2009, 07:35
Ooo, Peter, schun dr Hohm?
Gu musts verzela, wies war.
Wer weis was Flederwisch ist???
-------------------------------------
Das ist ein flugel fun Ente oder ofter fun Gans , zum kchjaren
Лидия *Рейн
----------------------------
Das kchomt awar schpeter heit pin ich kans kchabut , pin nur pchar stunden zu Hause
Pxxxxxx Dxxx
16.08.2009, 07:46
Pejder wie war ten die Reise???
immer das gleiche nichts naes alles wie immer Russland ist Russland
Лидия Кэйн
16.08.2009, 07:52
Haptsache du pist wirra gsund toh.
Николай Каут
16.08.2009, 08:43
А мы на холодец говорили "Kalra"
Виктор Гкасми
17.08.2009, 05:39
А мы на холодец говорили "Kalra"
Wir auch?
Heute kam auf zwei Worter aus dem Dialekt -
Schmatz - ein saftiger Kuss
Schank - Schrank
Мы тоже так говорила на холодец и на перо
Ich winsch eich,gepts mer kleich,last mich net so lank stehe,ich will oh haic'e weide kehe, pelz lebe hun ich kho,schies ich alles karz und klooh.
Ra,ra sterbt ma fraa,frei ich mer ahne schekhie,die muss sei hibsch un fei,pezer wie ma trekie.
Valeri Sticki
17.08.2009, 08:09
Hei, tei,tapke!
Die Russetrage Lapke;
Die Teitschefahre uff die Stepp,
Die Russe tragedie Lapke schepp.
Valeri Sticki
17.08.2009, 08:12
Kommt 'nalter Russ' gefahrn,
Mit 'me lange Droschke,
Sitzta zottlich Mannche druff,
Handelt mit Kartoschke.
Hoste net ma MAnde ksie,host es net sehe raide ,hat e plou kartis'e uf,schnuptuch in der sede.
Лидия Кэйн
17.08.2009, 08:51
Oksana, host tu niks zu saga?
Ich schun net.
Hopsa polka los kein schiss,
morgen kommt ti tante ,
prinkt n sack kartowlschniz
und ti musikante:-D
Лидия Кэйн
17.08.2009, 08:59
Tross,tross triltja
Pauer hote Filtja
Filtja konn net lawa
Pauer wils verkawa.
Valeri Sticki
18.08.2009, 06:04
Gelrieba = Karotte
Rotrieba = Rote Beete
Zwiwel = Zwiebel
Knouweloch = Knoblauch
Lewrwoscht = Leberwurst
Kehs = Kase
Krebl = Krapfen
Kartowl = Kartoffeln
Supnudel
Riwwlsup
Riwwelkucha = Reibekuchen
Trehtwacha = Fahrad
Henschka = Faustlinge
hon = habe
hopsa = hopsen/springen
luhra, wadda = warten
ssinga = singen (ss- wie russisches „c“)
verzahlt = erzahlen
faddich = fertig
hina = hinten
vona = vornen
una = unten
owa = oben
Schubr = Schublade
prunsa = fur kleine Madchen(auf’s Klo)
Лидия Кэйн
18.08.2009, 06:49
Wir tuh toh schwazen, ovach oh pisse uns unterhalda.
Ich kann leider mit euch nicht mithalten, da meine Eltern aus der Ukraine stammen.
Awa vestehja kann ich alles.
Лидия Кэйн
18.08.2009, 06:57
Emilija, wir verstehen dich ach, wenn ach net alle Warter, awr es konn mon denke. (F)
viktor mich
18.08.2009, 06:59
nee paul mu? nicht verkaufen
ah Paul mu? in tragen
bei uns haben so kgesagt
ah weiter ich habe ni kgehort
ich kenne nicht
Lidja, manche Wjarta verstehe ich aach net, awa ljarna isch nie zu spat.
Лидия Кэйн
18.08.2009, 07:35
toh host tu recht
Wie wars pei deinem Besuch, tu pist net so bejs wiederkomma?
Ich bin immer noch nicht ganz bei der Sache dabei, die Bilder drehen sich immer noch im Kopf. Aber schon war Verwandschaft, Bekannte und Mitschuler zu sehen.
Лидия Кэйн
20.08.2009, 07:11
Ich hun hait mit Hend pissja gwascha, toh mus ich immr on tes Weschbret tenka un an ten Weschzuwr, ten moh Paba aus Holz
selver kmacht hot.
Лидия Кэйн
20.08.2009, 07:22
Die lezte Johre, hen wir awr ten Zuwr schun net fir wesche knomma. Ter Paba hot klone Wassermelone drin ojgemacht,
Ter war ja rund wien Vass, awr net so hoch un hot zwa Griffe gehat.
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot