![]() |
|
|
#161
|
|||
|
|||
|
Keine Salzgurken - ohne Dill
Keine Torte - ohne Sahne Keine Kneipe - ohne Fahne |
|
#162
|
|||
|
|||
|
Kein Zimmer - ohne Bett
Keine Frikadellen - ohne Mett Keine Kuh - ohne Bulle |
|
#163
|
|||
|
|||
|
Keine Kuh - ohne Bulle
Keine Ernte ohne Gulle Kein Licht ohne Lampe...
__________________
"ВИНОМ ЛЮБВИ СМЯГЧАЙ НЕПРАВДЫ ЖИЗНИ" - Омар Хайям |
|
#164
|
|||
|
|||
|
Kein Haus - ohne Dach
Keine Ehe - ohne Krach (Z) (hu) (X) Kein Fragezeichen- ohne Frage
__________________
Das Leben ohne Katze ist moglich, aber sinnlos! Жизнь без кошечки возможна, но бессмысленна! |
|
#165
|
|||
|
|||
|
Кein Fragezeichen - ohne Frage,
Kein Gericht - ohne Klage Kein Mittag - ohne Wurst |
|
#166
|
|||
|
|||
|
Kein Mittag - ohne Wurst
Kein Hunger - ohne Durst (pi) (pi) (B) (B) Kein Werkzeug - ohne Schlussel
__________________
Das Leben ohne Katze ist moglich, aber sinnlos! Жизнь без кошечки возможна, но бессмысленна! |
|
#167
|
|||
|
|||
|
Kein Werkzeug - ohne Schlussel,
keine Suppe - ohne Schussel. Kein Boot - ohne Segel
__________________
В стране кризис... Весну сократили... Как бы лето не уволили |
|
#168
|
|||
|
|||
|
Kein Boot - ohne Segel
Keine Ausnahme ohne Regel Keine Hochzeit ohne Braut
__________________
"ВИНОМ ЛЮБВИ СМЯГЧАЙ НЕПРАВДЫ ЖИЗНИ" - Омар Хайям |
|
#169
|
|||
|
|||
|
Keine Hochzeit -ohne Braut
Kein Mensch - ohne Haut (U) Keine Haut - ohne Haare
__________________
Das Leben ohne Katze ist moglich, aber sinnlos! Жизнь без кошечки возможна, но бессмысленна! |
|
#170
|
|||
|
|||
|
Keine Haut - ohne Haare,
kein Handel - ohne Ware. Kein Theater - ohne Buhne
__________________
В стране кризис... Весну сократили... Как бы лето не уволили |