Форум Германии

Вернуться   Форум Германии > Форум Германии для рускоязычных. > Учим немецкий язык

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 18.02.2012, 07:33
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Уроки немецкого: от простого к сложному

Новые «Уроки немецкого»: от простого – к сложному
Как ни банально это звучит, но проблема изучения немецкого языка для всех нас остра и актуальна. Сколько бы мы ни прожили в Германии, знание языка страны – тот «ключ», который открывает перед нами все двери. А потому – мы начинаем новые выпуски «Уроков немецкого». Отныне и далее мы будем в популярной форме рассказывать вам о языке, который вы постигаете, пополнять ваш словарный запас, знакомить с немецкоязычными странами, отрабатывать бытовые ситуации, с которыми вы сталкиваетесь ежедневно. И, конечно, мы постараемся преподносить весь материал понятно, доступно для каждого, сопровождая его интересными, весёлыми статьями. Для самопроверки мы будем давать упражнения с ключами. Наши материалы помогут вам перейти на более высокую ступень знаний, совершенствоваться в немецком языке. Итак, приятного чтения с обучением!
Сравнение русского и немецкого языков
В обоих языках имеются одни и те же части речи: существительное, глагол, прилагательное, наречие, местоимение и т. д. Различие в том, что в русском языке есть деепричастие, а в немецком языке появляется артикль.
Как русские, так и немецкие существительные, прилагательные, местоимения, порядковые числительные изменяются по родам, числам и падежам. Эти грамматические признаки в немецком языке показывает, как правило, артикль. На наше счастье, немецких падежей – 4, а не 6, как в русском!
Прилагательные и часть наречий в обоих языках имеют степени сравнения.
Русские и немецкие глаголы изменяются по лицам, то есть спрягаются, по числам, по временам. Времён в немецком языке больше, чем в русском.
Члены предложения (подлежащее, сказуемое, дополнение, определение и т. д.) тоже совпадают в обоих языках. В немецком предложении порядок слов менее вольный, чем в русском. Это представляет для нас определённую сложность, но и дисциплинирует.
Немецкое предложение не может обойтись без глагола, а мы часто забываем поставить глагол-связку sein, который в русском предложении почти всегда отсутствует. И, конечно же, совершенно упускаем из виду такую существенную мелочь, как отделяемая приставка, которая влияет на смысл всего предложения.
Мы затронули лишь основные сходства и различия, существующие в обоих языках.
Проверь себя
Gro?- und Kleinschreibung
Когда писать слово с большой буквы, а когда с маленькой? Какое написание правильное? Правильные ответы – в конце урока.
Genie?en (sie / Sie) das Wetter, auch wenn’s mal regnet!
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 18.02.2012, 07:34
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Es hat keinen Zweck, mit (ach und weh / Ach und Weh) hinter der Gardine zu sitzen, dem Regen zuzuschauen, das (Trubsalblasen / Trubsal blasen) zu uben oder vor lauter Verzweiflung zum (einkaufen / Einkaufen) zu fahren. Auch (Schimpfen / schimpfen) ist sinnlos, (Gutes / gutes) fallt nicht immer vom Himmel, aber man kann aus (allem / Allem) etwas (positives / Positives) machen. Der (eine / Eine) kann das vielleicht besser als der (andere / Andere). Wenn Sie ein (paar/Paar) Gummi*stiefel Ihr (Eigen / eigen) nennen, dann ist jetzt die Zeit, (sie / Sie) hervorzuholen. Tun Sie, was Sie in (ihren / Ihren) Kindertagen schon gerne taten: Springen Sie durch die Pfutzen, durch die (kleinen und gro?en / Kleinen und Gro?en). Und wei*ter geht’s zur (Hohen / hohen) Stra?e oder rund um den (kolner / Kolner) Dom! Die ersten Schritte, eventuell die (Ersten / ersten) (Hundert / hundert), sind vielleicht etwas (ungewohnt / Ungewohnt, aber (alles in allem / Alles in Allem) tut es Ihnen nicht (leid / Leid), dass Sie sich hinausgewagt haben. Zuruck im (trockenen / Trockenen) wird sich ein (jeder / Jeder) zu (recht/ Recht) wohlfuhlen – (dank / Dank) ausreichender Bewegung. Aber nicht vergessen: Genie?en Sie die Sonne, wenn sie tatsachlich scheint!
Сколько всего слов в языке?
Говоря о количестве слов в языке, мы имеем в виду, как правило, тот словарь, который реально обеспечивает общение большинства носителей языка – разумеется, не исключая ряда общепонятных технических и научных терминов. Такой «общий словарь» в языках современных промышленно развитых стран составляет примерно 200 000 слов.
В германских языках – таких как немецкий или шведский, – общее количество слов больше, чем в романских – прежде всего, за счёт того, что в германских гораздо шире применяется словосложение и, соответственно, в словарь попадает много так называемых сложных слов. Например, пишущая машинка в шведском языке называется одним словом skrivmaskin, в русском – двумя, а во французском – тремя (machine a ecrire). Считается, что словарь немецкого языка охватывает примерно 400 000 слов, шведского – около 300 000.
Что касается английского языка, то он относится к германским языкам, но содержит при этом довольно много латинских слов, заимствованных как напрямую, так и через романские языки – потомки латыни, в первую очередь, посредством французского языка (именно поэтому английский теперь часто относят к романо-германским языкам). В то же время, в разговорной английской речи порядка трёх четвертей самых обыкновенных, часто встречающихся слов – это слова германского происхождения. Вследствие такого положения общее количество слов в английском языке достигает полумиллиона.
Далее идут термины науки и техники, известные многим людям и употребляемые ими достаточно часто, хотя и не каждый день.
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 18.02.2012, 07:34
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

По большей части, это интернационализмы. Количество таких слов может достигать 500 000. Дополняя «общий словарь» этими терминами, мы приходим к так называемому «совмещённому национальному словарю», объём которого оценивается в 700-800 тысяч словоформ.
И, наконец, «полный словарь» языков ведущих наций современного мира очень велик. По приближённым оценкам, он может включать до 30 млн. научных и технических терминов. Его можно также назвать «общим международным словарём».
***********.rg-rb.de/index.php?option=com_rgchik&task=item&id=422&Itemi d=4
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 19.02.2012, 18:54
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

Verbessere den Rechtschreibfehler mit *Farbe rot, achte auch auf Klein- und Gro?schreibung!

Am samstag waren wir allezusahmen im Zoo. Oma und Oppa waren auch mit gekommen. Die ganseFamilie war da. *Meine kleine Schwester Julia, mein grosser BruderSascha, Tante Ute und naturlich Mamma und Papa. Wir haben viele Tiregesahen, Elefanten, Afen, Tieger, Lowen und Eisbeeren. Am schonstenfant ich aber die Lowen mit ihren gro?en tatzen und den schafenKrallen.
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 21.02.2012, 07:22
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Февраль – мал, да удал
Февраль назван в честь Фебрууса (лат. Februus) – этрусского бога подземного царства, смерти, очищения.

А вот немецкие имена месяца: Februar, Hornung, Hintester, Rebmonat/Rebmond, Schmelzmond, Taumond, Narrenmond, letzter Wintermonat, Feber.
Остановимся на объяснении двух названий – Hornung и Narrenmond.
Слово Hornung имеет два толкования. Первое: из-за укороченности месяц февраль нередко сравнивали с «тайно произведённым на свет внебрачным ребёнком». Второе объяснение связано со словом Horn – рог: в феврале олень теряет свои рога, и у него начинают отрастать новые.
Narrenmond/Narrenmonat – так февраль называют из-за карнавального времени, когда люди резвятся и шутят, справляя проводы зимы.
Для определения погоды в феврале важными считаются следующие дни (Lostage): 2, 5, 9, 12, 14, 18, 22, 24 и 28 февраля.
Приведём несколько пословиц, связанных с этими днями.
Lichtmess trub ist dem Bauern lieb; ist’s zu Lichtmess licht, geht der Winter nicht. Пасмурное Сретенье по сердцу крестьянину; если на Сретенье день ясный, то зима не уйдёт. (2 февраля)
St. Agatha, die Gottesbraut, macht, dass Schnee und Eis gern taut. Святая Агата, невеста Бога, приносит обильное таяние снега и льда. (5 февраля – Агата из Катании, великомученица)
Wenn’s friert an Petri Stuhlfeier, friert es noch vierzehnmal heuer. Если на праздник престола Петра морозно, то такая погода будет в нынешнем году ещё 14 раз. (22 февраля – праздник основания папского престола)
Mattheis kalt – lange kalt. На Матвея холодно – к долгим холодам. (24 февраля – Матвей, апостол, великомученик)
В Древнем Риме февраль завершал годовой цикл и поэтому не пользовался популярностью. В феврале не полагалось приступать к каким-либо начинаниям, заключать браки и т. д. Месяц полностью посвящался обрядам общения с богами подземного мира. Во второй половине февраля в Риме совершались очистительные обряды для живых и замаливались прегрешения усопших.
У христиан февраль начинается с важного религиозного праздника – Сретения (встречи) Господня.
Сретение имеет символическое значение праздника очищения от всякой скверны. По народным приметам, Сретение является границей между зимой и весной, о чём свидетельствуют народные поговорки:
An Lichtmess fangt der Bauersmann – neu mit des Jahres Arbeit an. В Сретенье, в новом году, крестьянин снова начинает работу.
An Lichtmess Sonnenschein, wird’s ein spates Fruhjahr sein. Если на Сретенье солнечно, то весна будет поздней.
Ist’s zu Lichtmess mild und rein wird’s ein langer Winter sein. Если на Сретенье умеренно и ясно, то будет долгая зима.
В Сретенье надо было расплатиться с долгами за прошлый год. Заключая годовой договор с хозяином, батраки говорили: «Будем вместе справлять Сретенье». Если хозяин был недоволен их работой, он давал им в этот день расчёт. В Сретенье вместо свечей на основе животного жира зажигали более дорогие – восковые.
Am Tag der Kerzenmadonna sind wir aus dem Winter heraus. В день зажжения свечей в честь Мадонны мы выходим из зимы.
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 21.02.2012, 07:22
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Примерно в середине февраля в Древнем Риме отмечали праздник – Луперкалии (лат. lupus – волк). В святилище, устроенном в пещере на склоне холма Луперкал, совершалось жертвоприношение: закалывали козу (самую вкусную добычу волка) и собаку (врага волка). Из шкур этих животных нарезали узкие ремни – фебруа. Нагие жрецы-луперки обвязывались ремнём и пускались в ритуальный бег вокруг святилища, а оставшимися ремнями стегали всех попадавшихся у них на пути. Считалось, что это приносит удачу в любви, гарантирует прочный брак и обильное потомство.
В конце V века н. э. христиане, чтобы изжить языческие привычки, вместо Луперкалий «ввели» День святого Валентина, более известный сейчас под названием Дня всех влюблённых.
Интересно, что в некоторых регионах Германии святой Валентин считается покровителем не влюблённых, а… психически больных. В честь праздника алыми лентами украшаются психиатрические лечебницы, а в часовнях проводят специальное богослужение.
Am Tage des St. Valentein, da friert das Rad samt Muhle ein. В День святого Валентина колесо замерзает вместе с мельницей.
Издревле, обычно во второй половине февраля, отмечался весёлый и шумный праздник Масленица – Fastnacht (Fastnachtswoche). Люди, уставшие от затяжной и холодной зимы, прогоняли её, приглашая на смену весну, и желали себе успешного плодородного года. В некоторых регионах Германии на Масленицу проходит карнавал.
В пепельную среду (Ascher*mittwoch) – первый день 40-дневного поста – рисуют друг другу пеплом крест на лбу, в знак бренности бытия, и устраивают «похороны зимы» (Winterbegraben) – чучело зимы помещают в гроб, топят или сжигают.
Fastnachtsschnee tut der Saat weh. Снег на Масленицу причиняет вред посевам.
Wenn an Fastnacht die Sonne scheint, ist’s fur Korn und Erbsen gut gemeint. Если на Масленицу светит солнце, то хорошо уродятся хлеб и горох.
Елизавета Балк, Михаил Леменёв
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 28.02.2012, 07:58
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Одна минута немецкого
Hasch mich, ich bin der Fruhling!
Февраль в этом году был холодным и снежным. Понятно, с каким нетерпением все мы ждём весны. Наверное, не ошибусь, если скажу, что для многих весна – самое любимое время года.
Весна (der Fruhling, а на образном, поэтическом языке – der Lenz) пробуждает природу. Der Lenz ist da, die Tage werden langer und milder, der Schnee schmilzt (тает снег), die Wiesen (поля) werden grun und die ersten Blumen beginnen zu bluhen. В Германии ранняя весна (der Vorfruhling) начинается иногда уже во второй половине февраля, цветением подснежников (das Schneeglockchen) и ярко-жёлтой форзиции (die Forsythie). Считается, что настоящая весна (der Vollfruhling/Erstfruhling) приходит, когда покрываются цветом яблоневые деревья (der Bluhbeginn der Apfelbaume), распускается сирень (der Flieder).
В немецком языке этот период определяют также словом das Fruhjahr (im Fruhjahr - весной, весенней порой). И хотя по календарю весна начинается 1 марта, с каждым годом, как отмечают метеорологи, она приходит к нам всё раньше. Но иногда может неожиданно ретироваться, поддавшись холодным порывам зимы. И тогда попробуй – поймай её! Отсюда и немецкое выражение в заголовке моего очерка. Глагол haschen означает «ловить, поймать, гнаться за кем-либо». Вспомните название игры, с детства знакомой многим российским немцам: hasch-hasch (sich haschen - ловить друг друга, играть в салки).
Но раз уж вспомнили этот глагол, придётся сказать и о негативном значении, которое он приобрел в последние десятилетия: haschen – значит также «курить гашиш».
Однако вернёмся к весне. Это слово может использоваться и в переносном значении. Ihren „zweiten Fruhling“ erlebt eine Person, die sich – meist in hoherem Alter – noch einmal verliebt. Иными словами, приходит к человеку «вторая любовь». Если «первой любви» уже нет в живых... Потому что два дара вынесли некогда Адам и Ева из земного рая – день Господний, который посвящаем Богу, и семью. Но если «весенние чувства» (Fruhlingsgefuhle) будоражат и разрушают душу человека, то вряд ли это принесёт счастье в семью. Поэтому немцы о весне говорят и так: Teufel kommt raus (сатана выходит наружу).
Die Voglein zwitschern (птички щебечут), uberall entsteht neues Leben und die Menschen sind froh, dass der Winter endlich zu Ende ist. Весну воспевали Иоганн Вольфганг Гёте, Генрих Гейне, Эдуард Мёрике и другие классики немецкой литературы. Поэтические строки Эдуарда Мёрике (1804-1878) – „Fruhling la?t sein blaues Band wieder flattern durch die Lufte; su?e, wohlbekannte Dufte streifen ahnungsvoll das Land...“ («Пришла весна, и снова трепещет на ветру ее голубая лента; сладкие, хорошо знакомые ароматы заполнили наш край...») – стали гимном немецкой весны. Ароматы полны предчувствий (ahnungsvoll): придёт тепло, оживёт природа.
Поэтому на вопрос: „Was knospet (knospen - распускаться), was keimet (keimen - прорастать), was duftet (duften - благоухать) so lind (так нежно)?“
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 28.02.2012, 07:59
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

известный немецкий писатель Хайнрих Зайдель (1842-1906) ответил: „Der Fruhling, der Fruhling, der Fruhling zieht ein!“
В данном случае глагол einziehen имеет значение «наступать, приходить (о времени года). Попутно вспомним некоторые другие его значения: втягивать, протягивать (что-либо во что-либо); втягивать в значении «убирать» (die Beine einziehen – поджать, подтянуть под себя ноги; die Fahne einziehen - спустить флаг; den Schwanz einziehen - поджать хвост); вдыхать (воздух, аромат); впитывать (einziehen lassen - дать впитаться); взимать, собирать налоги, сведения и т.п. (einen Wechsel einziehen - взыскать по векселю; Erkundigungen einziehen - наводить справки; Berichte/Angaben einziehen - собирать сведения).
Слова Fruhling и Fruhjahr вошли во многие сложные образования, например: der Fruhlingsanfang (начало весны), das Fruhlingserwachen (весеннее пробуждение), der Fruhlingsbote (предвестник весны), die Fruhlingsblume (весенний цветок), das Fruhlingswetter (весенняя погода), der Fruhjahrsputz (весенняя уборка), die Fruhjahrsmudigkeit (весеннее недомогание, слабость), die Fruhlingsfeste (весенние праздники), die Fruhjahrskur (весенний курс лечения) и др.
Весенние праздники – это, прежде всего, Пасха (das Ostern) и Троица (das Pfingsten). Кроме того, в каждой федеральной земле проходят местные народные празднества, например, в Рейнланд-Пфальце советую посетить праздник цветения миндаля (Mandelblutenfest) в Гиммельдинге.
А вот рецепт весеннего лечения (die Fruhlingsmix-Kur): пригоршня мелко нарезанных молодых листьев одуванчика (eine Handvoll junger Lowenzahnblatter), сок одного апельсина, яблоко (почистить и нарезать), 120 мл кефира или простокваши (Buttermilch), 1 ст.л. цветочной пыльцы (Blutenpollen, купить в аптеке). Alle Zutaten in ein hohes Gefa? geben und purieren. Je nach Geschmack mit Honig su?en und zusatzlich mit Orangensaft oder Buttermilch verdunnen.
Trinkt man eine Woche lang regelma?ig ein Glas der Fruhlingsmix-Kur ist man fit fur die Fruhlingssaison! В течение недели выпивайте стакан такого весеннего коктейля – и почувствуете прилив сил и здоровья!
Татьяна ГОЛОВИНА
********tatjanagolowina.livejournal.com/36468.html
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 03.03.2012, 16:21
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

Unterstreiche alle Rechtschreibfehler mit einer Farbe, achte auch auf Kein- und Gro?schreibung!

Am samstag waren wir alle zusahmen im Zoo. Oma und Oppa waren auch mit gekommen. Die ganse Familie war da. *Meine kleine Schwester Julia, mein grosser Bruder Sascha, Tante Ute und naturlich Mamma und Papa. Wir haben viele Tiregesahen, Elefanten,Afen, Tieger,Lowen und Eisbeeren. Am schonsten fant *ich aber die Lowen mit ihren gro?en tatzen und den schafen Krallen.

So sollte der Text richtig aussehen:

Am Samstag waren wir alle zusammen im Zoo. Oma und Opa waren auch mit gekommen. Die ganze Familie war da. *Meine kleine Schwester Julia, mein gro?er Bruder Sascha, Tante Ute und naturlich Mama und Papa. Wir haben viele Tiere *gesehen, Elefanten, Affen, Tiger, Lowen und Eisbaren. Am schonsten fand ich aber die Lowen mit ihren gro?en Tatzen *und den scharfen Krallen.
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 19.03.2012, 02:24
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

АУДИОТРЕНЕР - УРОКИR
Урок 1: Люди – Personen
Я, ты, он, она, оно - немецкие личные местоимения. Пополните свой словарный запас с помощью аудиотренера. Узнайте новые слова и улучшите произношение.
Я – ich
Я и ты – ich und du
Мы оба / Мы обе – wir beide
Он – er
Он и она – er und sie
Они оба – sie beide
Мужчина – der Mann
Женщина – die Frau
Ребёнок – das Kind
Семья – eine Familie
Моя семья – meine Familie
Моя семья здесь. – Meine Familie ist hier.
Я здесь. – Ich bin hier.
Ты здесь. – Du bist hier.
Он здесь и она здесь. – Er ist hier und sie ist hier.
Мы здесь. – Wir sind hier.
Вы здесь. – Ihr seid hier.
Они все здесь. – Sie sind alle hier.
***********.dw.de/dw/article/0,,5036161,00.html
AUDIOCлушать серию в формате MP3
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 19:20. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot



Форум Германии для русскоязычных. Германия - русский форум о жизни в Германии.