|
#1
|
|||
|
|||
Кто владеет диалектом немцев Поволжья ? Поговорим?!
Кто владеет диалектом немцев Поволжья ? Поговорим?!
__________________
До встречи........ |
#2
|
|||
|
|||
Разговор смогу понять, но сама разговаривать не могу.
|
#3
|
|||
|
|||
С детства
|
#4
|
|||
|
|||
нет так остались еше в памяти слова.у нас как было:мудер и мама нам говорили по немцки а мы отвечали по русски а отца вообше никто его швабский непонимал
|
#5
|
|||
|
|||
net aber wse ponimaju
|
#6
|
|||
|
|||
Nee, owaa scwoobisch!
|
#7
|
|||
|
|||
Ja,klar doch,warim net?
|
#8
|
|||
|
|||
Verstehen, kann ich alles, es klingt so vertraut , aber sprechen, da mu?te ich den Sprachkurs, mit meiner Moder, machen. Zur Katharina s Zeiten, waren meine Vorfahren, aus Hessen nach Wolga, gekommen. Meine Mama erzahlte, das die in Jagodnaja Poljana, anders sprachen als im Nachbarsort.
__________________
До встречи........ |
#9
|
|||
|
|||
Диалект понимаю,но не говорю.Сейчас живу в Niederbayern и каждый день слышу диалектную речь,немного похоже на то,как говорили мои родители.
|
#10
|
|||
|
|||
На диалекте разговариваю с детства, но не берусь утверждать, что это именно волжский. Скорее всего это смесь разных, потому что чуть ли не на каждой улице, не говоря уже о соседних деревнях, говорили по-своему. Конечно, такого уж большого различия не было, но тем не менее поводов для насмешек друг над другом хватало.
Pai uns im Torf hat sich alles sooo vrmischt, tass tess tochwoll schun n aigener Dialekt kwora isch. In jedem Torfeckle hat mrSAI Schproch kschprocha un iwr t andre klacht. Tie ohne hin mit viel "O" kschprocha ( moi moma), tie andre - mit "SCH" ( hascht, kommscht, Kaschta)... |