Форум Германии

Вернуться   Форум Германии > Форум Германии для рускоязычных. > Учим немецкий язык

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 09.02.2012, 17:30
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию Слова немецкого происхождения в русском языке. Deutsch/Russisch

Как немецкие слова попали в русский язык
Слова приходят в язык вместе с предметами или событиями, которые они обозначают. Т.е. они могут прийти из любой части света. Так, в эпоху правления Петра 1 в русский язык вошли многие немецкие слова. Немецкие слова пришли в Россию в 17 веке. Принесли их немцы и голландцы, буквально наводнившие тогда Россию. С тех пор прошло более 300 лет, но слова в русском языке остались. ********russisch-fuer-kinder.de/de_start/
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 09.02.2012, 17:33
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

шлагбаум - Schranke
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 09.02.2012, 17:34
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

бутерброд - belegtes Brot
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 10.02.2012, 08:58
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

Deutsche Worter wandern aus
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 10.02.2012, 09:11
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

Rucksack - рюкзак; Marschrute - маршрут
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 10.02.2012, 10:56
Аватар для Blak
Blak Blak вне форума
 
Регистрация: 15.08.2008
Сообщений: 1,527
По умолчанию

АБВЕР [нем. Abwehr, сокр. от Auslandsnach-richten- und Abwehramt] - военная разведка и контрразведка гитлеровской Германии.
АБЗАЦ [нем. Absatz] -1) красная строка - отступ в начальной строке текста (в издательской практике встречается оформление, когда а. начинается от края набора без отступа); 2) часть текста от одного такого отступа до следующего.
АБЛАУТ [нем. Ablaut] - лингв, морфологически обусловленное чередование гласных (изменение коренной гласной фонемы) в словах одного корня или в разных формах одного слова, напр, немецкое binden, band, gebunden.
АБРИС [ нем. AbriB чертеж, план, очерк] - 1) линейное очертание предмета, контур; 2) геод. чертеж, сделанный от руки при топографической съемке в поле с обозначением на нем данных полевых измерений, необходимых для построения точного плана; 3) в литографии - контур воспроизводимого изображения и границы отдельных тоновых и цветовых участков многоцветного оригинала, нанесенные на прозрачный материал (кальку, плюр и т. д.) и переводимые затем на литографский камень.
АБЦУГ [нем. Abzug] - шлак, получаемый при выделении из веркблея золота, серебра и олова.
*
АБШТРИХ [нем. Abstrich] - шлак, получаемый при очистке свинца от мышьяка и сурьмы АДРЕСАНТ [нем. Adressant] -отправитель - лицо, посылающее почтовое или телеграфное отправление.

АДРЕСАТ [нем. Adressat] - получатель- лицо, которому адресовано почтовое отправление, телеграмма.
АКСЕЛЬБАНТЫ [нем. Acbselband Achsel плечо + Band лента, тесьма] - в нек-рых армиях, в том числе русской, а также в жандармерии - наплечные шнуры (золотые, серебряные, нитяные) с наконечниками на мундирах генералов, штабных офицеров, адъютантов, пристегивавшиеся к правому плечу под погон; Советской Армии - принадлежность парадной формы.
АЛИТИРОВАНИЕ [нем. alitieren] - тех. насыщение поверхностного слоя изделий из стали и чугуна алюминием, образующим с этими металлами твердый раствор; а. придает металлическому изделию окалнностойкость до температуры 1 100 °С и сопротивление атмосферной коррозии.
АМПЕЛЬНЫЕ растения t нем. Ampel висячая ваза для цветов] - декоративные растения со стелющимися или ползучими стеблями, выращиваемые обычно в подвесных вазах или горшках (а м п л я х). АНШЛАГ [нем. Anschlag] - 1) объявление у кассы театра, цирка, кинотеатра и т. п. о том, что все билеты проданы; 2) крупный заголовок в газете, шапка.

АНШЛИФ [нем. Anschliff отточка] - препарат минерала или минерального агрегата, полированный в одно и плоскости; употр. для изучения непрозрачных или полупрозрачных рудных минералов под микроскопом в отраженном свете.

АНШЛЮС [нем. Anschluf) букв, присоединение] - название политики насильственного включения Австрии в состав Германии. А. был временно осуществлен гитлеровцами в 1938 г. В 1945 г., после освобождения Австрии, ее независимость была восстановлена.
__________________
Fur alle Hochzeiten, die bis 15.03.2012 gebucht werden Sparen bis zu 30 % !!!. ***.Fotomagy.de
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 10.02.2012, 10:58
Аватар для Blak
Blak Blak вне форума
 
Регистрация: 15.08.2008
Сообщений: 1,527
По умолчанию

банкрот
банкрот [см. банкротство] - 1) несостоятельный должник; 2)* потерпевший *крах, оказавшийся в чём-л. несостоятельным. *

банкротство
банкротство *[нем. *bankrott *< *ит. *banca-rottaj *- 1) долговая несостоятельность, *отказ предпринимателя платить по своим долговым * обязательствам из-за отсутствия средств; финансовый крах, разорение; 2)* * несостоятельность, *крах, *провал *в чём-л. (напр., в политической деятельности).
бастард
бастард [нем. bastard < ст.-фр.] - 1) биол. гибрид от межвидовых имежродовых скрещиваний животных; 2) в зап. европе в средние века -внебрачный сын владетельной особы (короля, герцога и т. д.). *
бастр
бастр [нем. baster] - сахарный песок желтого цвета, невысокого качества, получается как промежуточный продукт при производстве сахара-рафинада. *
берг-коллегия
берг-коллегия [нем. berg гора + коллегия] - орган по руководству горным *делом в россии, учрежденный петром i и упраздненный в 1807 г.

берейтор
берейтор [нем. bereiter] - 1) специалист, объезжающий верховых лошадей и *обучающий верховой езде; 2) помощник дрессировщика лошадей в цирке. * * *
биг
биг [нем. biegen огибать] - рубчяк на картоне или обложечной бумаге, благодаря которому переплетная крышка легче раскрывается, я бумага сгибается.
бикс
бикс *[< *нем. *bixen брать с собой].- металлическая коробка для обеззараживания *в автоклаве перевязочного материала, хирургического *белья и пр.; предназначен также для переноски стерильных материалов в операционные, *перевязочные н т. п. в сохранения их в стерильном состояния. *
блик
блик [нем. blick] - 1) отблеск света; световое пятно на темном фоне; 2)слиток серебра, содержащий 2-7% свинца (бликовое серебро). * *
блинт
блинт [< нем. blind слепой] - полигр. плоское бескрасочное тиснение (надпись или изображение) на книжных переплетах.

блицтурнир
блицтурнир [нем. blitzturnier букв, молниеносный турнир] - спортивноесоревнование, проводимое в укороченное по сравнению с обычным время. *
блокгауз
блокгауз [нем. blockhaus] - оборонительное сооружение из бетона, стали, *дерева и др., приспособленное для ведения кругового пулеметного и артиллерийского огня.
__________________
Fur alle Hochzeiten, die bis 15.03.2012 gebucht werden Sparen bis zu 30 % !!!. ***.Fotomagy.de
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 15.02.2012, 02:17
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

шерхебель - Scharfhobel - scharf - узкий, заостренный + Hobel рубанок
шлагбаум - Schlagbaum - поваленное дерево
шлак - Schlacke - отбросы, шлак
шланг - Schlange - змея
шлейф - Schleife
шлямбур - Schlagbohrer(???)- schlagen бить, ударять Bohrer сверло. Инструмент для пробивания отверстий в бетоне, кирпиче или камне.
(от ред.) Ну очень трансформированное слово! Вообще то шламм по-немецки это ил. А шламборер (ближе по произношению к шлямбуру) есть ни что иное как отрезок трубы с резиновым клапаном,которая используется для пробивания скважин для водоснабжения и чистки колодцев от ила.
шлягер - Schlager - бьющий.Хит,популярная песня.
шляпа - Schlappe (Schlapphut) - головной убор с мягкими полями
шницель - Schnitzel - отрезок чего-то, в русском только мяса.
шнур - Schnur
шоры - польск. szory; ср.-в.-нем. geschirre - упряжь, сбруя
шприц - Spritze
шпунтубель - Spundhobel - Spund втулка, шпунт + Hobel рубанок
шрифт - Schrift от лат. scribere
штангенциркуль - Stangenzirkel - измерит.циркуль на стержне
штемпель - Stempel
штраф - Strafe - наказание
штудировать - studieren - учиться в высшем уч.заведении
Студент - Student от штудирен
штука - Stuck
штурм - Sturm
шумовка - Schaumloffel - от польского shumowac, а оно от нем. schaum - пена
эндшпиль - Endspiel - конец игр
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 15.02.2012, 02:19
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

эндшпиль - Endspiel - конец игр
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 15.02.2012, 02:20
Аватар для gainst
gainst gainst вне форума
 
Регистрация: 20.06.2008
Сообщений: 19,193
По умолчанию

шумовка - Schaumloffel - от польского shumowac, а оно от нем. schaum - пена
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 11:40. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot



Форум Германии для русскоязычных. Германия - русский форум о жизни в Германии.