|
#31
|
|||
|
|||
Я тоже, как и Анна Семёнова, в школу пошла не зная русского языка. Учительница мне досталась замечательная. Она родителям посоветовала, чтобы они не говорили со-мной на русском, а продолжали говорить на немецком, но я должна была отвечать на русском. Потому что они очень не правильно произносили русские слова. Таисия Семёновна много со мной занималась и терпение у неё было большое. Благодаря ей я очень быстро выучила русский язык и не забросила свой, родной язык. Мы жили в русской деревне, там проживало пору немецких семей, но дома разговаривали родные мои все на немецком. Разгаворная речь была как у Мехаила. Было приятно вспомнить такое родное, здесь мы перешли как то незаметно на хохдойч. А родители до конца дней своих говорили на этом диалекте.
|
#32
|
|||
|
|||
Ich han von klein uf daitsch wuzelt und auch hait noch, nur mit unsere Lait:-)
|
#33
|
|||
|
|||
Moi Roditeli goworjat na dialekte, kak Michael. Moi mladschie plemjanizy ne ponimajut, tak goworjat: Oma spricht Englisch. Moi Syn tozhe nekotorye slowa ne ponimaet, tak goworit: Oma kannst du jetzt normal sagen?
Perwoe wremja bylo interessno, no teper my wse priwykli k etomu dialektu. Ja s Synom doma goworju na Hochdeutsch, tak kak on na russkom ne ponimaet. |
#34
|
|||
|
|||
Ich pin jetz 10 joor in Teischland , aver tes hochteische kann ich immer noch net. Mir kene verzele , schwatze , papple , aver net sprechen:-D
Un tes scheene tran is tas ich in BA-WU woun , un too verstehe se mich kanz kut. Эту речь я хорошо понимаю, так говорили мои Модер и Фодер, так мы называли почему-то бабушку с дедушкой. Говорить... только проскальзывают некоторые слова, которые произношу автоматически. Но с детства до школы говорила на Носндейч, так как говорила моя мама. |
#35
|
|||
|
|||
Mier iss aa too, ich kann ach uf rusch rejde. Ets waas ich net to-li spreche ich auf Hohchdeutsch, to-li uf Wolgateitsch. Wen mir gsogt weart ich soll des Kalitka zu macha un to mach ich,s ach zu.:-D
Mit maj Fraaje hun ich immr uf teitsch grejt, mit mein Haerje kont ich net er ist in dr Trudarmee gbliwa. Wos noch? ach ja, in dr Schkola must ich escht mol po russki lerne, un fon dr 5. klass hate mir nemezkij jasyk (kakoj--inostrannyj).un tes wor a pisje zu wenich. Doswidanija!!! |
#36
|
|||
|
|||
KUTEN TAG LEit aich kejt es kut ir kchent paplen awer ich muss schawa
|
#37
|
|||
|
|||
na ja pis hait obent
|
#38
|
|||
|
|||
Wir schwabeln ein bisschen auf Hochdeutsch, sonst... die beruhmt-beruchtigte MISCHSPRACHE...(H)
|
#39
|
|||
|
|||
Guten Abend allzusammen!
Geburtig komme ich aus einem deutschen Dorf Nowo-Dolinka Gebiet Zelinograd (Kasachstan). Da wir ca. 90% Deutsche Herkunft sind und das gro?e Gluck hatten hier kompakt zu leben, konnten wir unsere Altdeutsche Sprache, deutsche Kultur und Traditionen gut pflegen und erhalten. Uberall auf der Stra?e, im Kino, in der "Lavke" (im Geschaft) haben wir Deutsch gesprochen, nur in der Schule sind wir russisch unterrichtet worden. Bis jetzt spreche ich grundsatzlich mit meinen Eltern und Verwandten meine altdeutsche Muttersprache, worauf meine Sohne so reagieren:"Man, habt ihr eine komische Sprache!";-) |
#40
|
|||
|
|||
Антон Миллер,Михаил Крайс Вы молодцы !!! Очень знакомый язык,я тоже с детства слышла этот язык.Бабушка почти не говорила по русски,но то что она говорила не было и немецким.А всё равно такое родное! До сих пор слышу бабушкин голос(её уже с нами 9лет нет).Ира мах ти калитка цу,кеп ти сковоротка фон касплита.Вот так смешались наши языки.Бабушки нам на немецком мы им на русском,а в школе хохдойч.Очень хочу научиться так говорить как Михаил Крайс(Y) (Y) (Y) здорово!
|