|
#31
|
|||
|
|||
Везде наверное по-разному,как я писала мне трудовую не надо было переводить ,ни для арбайтсамта,ни для пенсионного...,они у нас берут оригинал,делают копию,остальное их проблемы...Знакомая сделала в России переводы на все документы,потом пожалела,во-первых потратила кучу денег,во-вторых многое не понадобилось...Здесь с переводами нет проблем....
|
#32
|
||||
|
||||
А вы не думаете о том, что на документе переведённом в Украине будет стоять печать на украинском языке, которую здесь нужно будет снова переводить. А перевод печати стоит тех же денег,если вы уже о них заговорили, что и сам перевод того же свидетельства.
__________________
Сообщения, которые нужно распространять далее, мне не присылать. Советую и вам не тратить на это время. |
#33
|
|||
|
|||
а я бы советовала тоже не переводить документы в россии, казахстане и т. д.., а по приезду сюда те, которые в первую очередь нужны перевести. Вещи я бы тоже советовала с собой брать, те которые нужны и в хорошом состоянии. Мы например ручной кладью взяли то что нужно срочно, а контейнером переслали всё остальное. Мы привезли и пастел с собой и пассуду, сервиз и т. д.., мой музыкальный инструмент, и много чего ещё. И хочу сказать, что вообще не жалеем о том, что привезли эти вещи с собой, так как всё первое время очень даже пригодилось нам. Чтобы здесь покупать ведь тоже нужны деньги, конечно же если сюда с кучей денег ехать, то можно и всё купить, но первое время пока вникнете в систему ангеботов и т. д.., нужно тоже чем то пользоватся.
|
#34
|
|||
|
|||
у нас родственики когда ехали фотоалъбомы сразу не брали, а потом не смогли, а теперъ жалеют через годы, посуду можно купитъ всегда а памятъ нет.
И мы пожалели, когда ехали, брали необходимое (посуду, постелъ, и т.д.), а там у мамы и у меня было по кукле у каждой сохранившейся с детстве. С собой не взяли, а когда у меня уже здесъ своя дочурка родиласъ, пожалела что не взяли с собой на памятъ, да и дочурке было б уже две наши и одну её любимую на памятъ. |
#35
|
|||
|
|||
И если захотите здесь сделать Familienbuch, то возьмите с собой если имеете копии о рождении или о смерти родителей (заверенные у нотариуса).
В Дюссельдорфе Familienbuch уже не делают.Отменили.:-( |
#36
|
||||
|
||||
Мы тоже в россии переводы делали, и что вы думаете их здесь не принели пришлось сного их переводить.
__________________
Ты должна!" Убивает эта фраза. То, что я должна, записано в налоговом кодексе, все, что недолжна - в уголовном. Остальное на мое усмотрение! |
#37
|
|||
|
|||
кому-как,а мне сказали (бюратор в арбайтсамте )...
почему русские говорят БЮРАТОР? |
#38
|
|||
|
|||
Русские гороворят "бюратор" потому,что в русском языке нет буквы U !
Вообще то такого слова "бюратор" нету: на немецком это бератер - Berater :-) |
#39
|
|||
|
|||
vse pravilno ot slova "beraten"- sovetovat'.:-D
|
#40
|
|||
|
|||
У меня все документы переведины в России,и все с АПОСТИЛЕМ. Так что надо просто знать немного законы. Зачем же ещё и на апостиль тратиться...,переводы в Германии будут дешевле,ведь и об этом разговор...
|