|
#261
|
||||
|
||||
Давайте обсудим слова бытового характера, которые по моему мнению не так уж давно перекочевали из немецкого в русский: - шторы; штепсель; штоф. А может наоборот из русского в немецкий. Интересно когда это могло случиться?
__________________
Lara Fabian - Je T'aime |
#262
|
||||
|
||||
наверно, когда Пётр первый "прорубил" окно в Европу? (H)
__________________
ШТОРЫ ПРИНИМАЮ ЗАКАЗЫ НА ИЗГОТОВЛЕНИЕ ШТОР , ПЕРЕСЫЛАЮ ПОЧТОЙ ПО ВСЕЙ ГЕРМАНИИ ; СМОТРИТЕ МОИ АЛьБОМЫ СО ШТОРАМИ НА МОЕЙ СТРАНИЧКЕ ;МОИ ТЕЛЕФОНЫ ; 0221-29877590 ; 017623647971 |
#263
|
||||
|
||||
Наверное, Елена! Относительно штор и штепселя не знаю, а вот штоф, пожалуй в Петровские времена, во время ассамблей. *Кстати мы с вами, уважаемые Эрфоршеры (жутко понравилось Валино слово) находимся на кануне грандиозного подведения итогов первого цикла. У кого будут какие предложения?
__________________
Lara Fabian - Je T'aime |
#264
|
|||
|
|||
Анатолий, мне когда то, в году 65ом сшила бабушка плащ. Она искала что то на чердаке и кричит мне оттуда: "Теть мул воут ви эйн Штоф эть ефуне аб". (Посмотри, что за материал я нашла) Материал этот напоминал мне брезент, но бабушка называла его штофом.
|
#265
|
||||
|
||||
"Теть мул воут ви эйн Штоф эть ефуне аб". * Просто удивительно! А вы тогда в каком местечке жили? И много ли было у вас там "соязычников", так же говорящих? Я встречал похожее на севере, в Киле. Тогда наша группа из России делала круиз по Германии, Бельгии и Дании с целью ознакомления с "культурными автономиями" миндерхайтен в этих странах. В Киле состоялась встреча с представителями фризов. Слово "штоф" действительно имеет несколько значений. В вашем варианте это - материя. Но на Руси его применяют как "сосуд с водкой". Вот это - почему - меня и мучает. И какое значение было первым. То-ли человек после водочки становился похожим на тряпку, толи ещё чего?
__________________
Lara Fabian - Je T'aime |
#266
|
||||
|
||||
(*)
:-D :-O :-O (lo) :-D (lo) :-D (md) (md) :-D (G) :-O :-D :-O (G) (lo) :-D (md) :-D (lo) (md) :-D (lo) (L) :-D (md) :-O (Z) :-D (md) :-D (X) :-O :-D (lo) :-O :-$ :-( :-O (lo) :-D (md) :-D (L) :-O :-D :-O (L) :-D (md) (G) :-D (G) :-D (G) :-D (G) :-D (G) |-(|-( * * * * * * * * * * * Скоро Новый год!!! * * * * * * * * * * * * * * * С наступающим Новым годом!!!
__________________
Lara Fabian - Je T'aime |
#267
|
|||
|
|||
А вы тогда в каком местечке жили? И много ли было у вас там "соязычников", так же говорящих?
-------------------------------------- Мы тогда жили в Казахстане, в Джамбулской обл. с. Берлик, с-хоз Кок-Терек. Год, как переехали с Алтая. Алтайский край, Хабаровский р-он, (бывший Знаменский р-он) с. Луговое (бывший Фриеденфельд). Кстати это село ликвидировали, снесли с лица земли, люди жившие в том селе переехали в Орлово. Да, соязычников у нас было много и на Алтае и в Казахстане. Одновременно переехали 15 семей со своим многочисленным потомством. Потом еще и ещё. В начале 86г. начали возвращаться на Алтай, а потом и в Германию. Напишу вам фамилии, которые в 60х годах переехали и как они тогда назывались. Вильмс, Винс, Ремпель (Рампелс), Янцен (Ёнцес), Нейфельдт (Нифелс), Унру (Уонровс), Левен (Ливенс), Якоб (Якобс), Тевс, Гарник (Харникс), Хамм (Хаммес), Вольман (Вольманс), Юст (Ёстус), Тянт (Тенэс), Кооп (Тэйпс). |
#268
|
|||
|
|||
Ошибка: Вольман (Велмоунс)
|
#269
|
||||
|
||||
Вольман (Велмоунс)
Велмоунс- так писалась твоя фамилия на русском? или это- на диалекте?
__________________
МУЗЫКАЛЬНАЯ ГРУППА , ТАМАДА, ФОТО-ВИДЕОСЪЁМКА. ВСЁ ДЛЯ ВАШЕГО ТОРЖЕСТВА В БЕРЛИНЕ И НЕ ТОЛЬКО. ВЕСЕЛО И ОРИГИНАЛЬНО. КОНТАКТНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ; 017640329991;017662365367; 01705841923; 030/4756774; |
#270
|
|||
|
|||
Валя, это фамилия моего мужа, а моя Ремпель, так писалась фамилия моего отца, а на диалекте произносилась Рампелс. Так наши все друг друга называли.
|