|
#121
|
||||
|
||||
die Krankenschwester, die Zwillingsschwester, die Lieblingsschwester
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#122
|
||||
|
||||
die Praxis
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#123
|
|||
|
|||
Die Gemeinschaftspraxis; praxisbezogen; praxistauglich; Praxisbeispiel
Der Ruf |
#124
|
||||
|
||||
der Menschenruf - человеческий крик; der Madchenruf - слава (репутация) девушки; der Kindesruf - крик ребёнка; der Vorfahrenruf -зов предков
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#125
|
||||
|
||||
das Spiel
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#126
|
||||
|
||||
der Spielplatz, der Spielablauf, die Spielregeln
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#127
|
||||
|
||||
das Gluck
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!! |
#128
|
||||
|
||||
der Glueckwunsch
__________________
Поздравляю всех с 8 марта!!! 8 марта - праздник Королев! |
#129
|
||||
|
||||
Die Glueckssache
__________________
Поздравляю всех с 8 марта!!! 8 марта - праздник Королев! |
#130
|
||||
|
||||
der Gluecksfall
__________________
Поздравляю всех с 8 марта!!! 8 марта - праздник Королев! |