![]() |
|
|
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
#61
|
|||
|
|||
![]()
работы, сопряженные с опасностью и требующие при их проведении соблюдения мер безопасности.
это не дословный перевод, но передающий смысл этой фразы на правильном техническом русском языке. мы сейчас пересматриваем как раз Методики системы качества на фирме, от этих канцеляризмов уже голова кругом идет. (md)
__________________
Good Day Sunshine... |
#62
|
|||
|
|||
![]()
Was man schenkt,bleibt geschenkt
__________________
Хочу МАТРИАРХАТ! А что, прикольно…поссорилась с мужем, хлопнула пивка, отвернулась к стенке и храпишь..А он в слезах, собирает вещи и к папе, папе, папе… |
#63
|
|||
|
|||
![]()
Я попыталась перевести с помощью интернет.переводчика на Яндекс диагноз болезни:
1. Дискинезия желче-выводящих путей. 2. Подумала, а не желчно- *ли надо писать? И перевела оба варианта: 1. Die Dyskinesie der scheltsche-herausfuhrenden Wege. 2. Die Dyskinesie der gallen-herausfuhrenden Wege. Оказывается, оба варианта перевелись... А кто подскажет: какой вариант названия болезни по-русски звучит правильнее и, соответсвенно, по-немецки? |
#64
|
|||
|
|||
![]()
Дискинезия желчевыводящих путей
Fehlfunktion der Gallenwege скорее всего так, чем дискинезия |
#65
|
|||
|
|||
![]()
Dyskinesie der Gallenwege - дискинезия жёлчных путей
(Источники: медицинский словарь, медицинский лексикон) Электронные словари не всегда дают точный перевод
__________________
Здоровье-это ещё не всё. Но без него и всё - ничто. |
#66
|
|||
|
|||
![]()
Я не перевод смотрела, а просто медицинский справочник на немецком. Дискинезия - латинское слово, немцы любят свои.
|
#67
|
|||
|
|||
![]()
Спасибо большое за помощь обеим участницам, это мне нужно для младш.сына, едет с классом в молодёжный лесной Heim на неделю, раздали вопросник для заполнения, а там вопрос: какие болезни имеются (а он с года проблемы такие имеет, здесь, правда, его Kinderarzt особое внимание не обращает на это (N))
|
#68
|
|||
|
|||
![]()
also - итак
vielleicht - возможно, может быть wahrscheinlich - возможно, вероятно hochstwahrscheinlich - скорее всего na ja - ну да naturlich - конечно gewi? - разумеется selbstverstandlich - само собой разумеется |
#69
|
|||
|
|||
![]()
KLEINE AUFMERKSAMKEIT DES HAUSES
Мои знакомые немцы пришли ко мне в гости с подарком и на мою благодарность вот так элегантно ответили . ;-) |
#70
|
|||
|
|||
![]()
das hort sich schon malgut an! - это уже неплохо! хорошо! (gehen wir auf ein Bier? - das hort sich schon mal gut an!)
das hort man gerne! это приятно слышать (н-р, в ответ на комплимент: sie sprechen so gut Deutsch! - das hort man gerne!) |