![]() |
|
#11
|
|||
|
|||
![]()
Булат Окуджава
Чаепитие на Арбате Пейте чай, мой друг старинный, * забывая бег минут. * Желтой свечкой стеаринной * я украшу ваш уют. Не грустите о поленьях, о камине и огне... Плед шотландский на коленях, занавеска на окне. Самовар, как бас из хора, * напевает в вашу честь, * даже чашка из фарфора * у меня, представьте, есть. В жизни выбора не много: кому — день, а кому — ночь. * Две дороги от порога: одна — в дом, другая — прочь. Нынче мы — в дому прогретом, * а не в поле фронтовом, * не в шинелях, и об этом * лучше как-нибудь потом. Мы не будем наши раны * пересчитывать опять. * Просто будем, как ни странно, улыбаться и молчать. Я для вас, мой друг, смешаю * в самый редкостный букет * пять различных видов чая * по рецептам прежних лет. Кипятком крутым, бурлящим * эту смесь залью для вас, * чтоб былое с настоящим * не сливалось хоть сейчас. Настояться дам немножко, * осторожно процежу * и серебряную ложку * рядом с чашкой положу. ...... Я клянусь вам, друг мой давний, * не случайны с давних лет * эти чашки, эти ставни, * полумрак и старый плед, и счастливый час покоя, * и заварки колдовство, * и завидное такое * мирной ночи торжество: разговор, текущий скупо, * и как будто даже скука, * но... не скука — естество. 1975
__________________
Мне нравятся хорошие стихи и люди, что не льстят и не лукавят. Мне нравится любовь свою дарить тем, кто её так мало получает. |