![]() |
|
#3
|
|||
|
|||
![]()
Примеры славянских названий в Германии:
Ратцебург — Ратибор (рать — «войско», бор — «сосновый лес») упоминается еще со времен первых попыток покорения немцами этих земель Мариенбург — Марибор, вероятно от (Мара — имя одной из славянских богинь, бор — «сосновый лес») Бранденбург — Бранибор (брань — «битва», бор — «сосновый лес», либо «болотистый» (брани) бор) Вейссберг — Белобрег, («белый берег») В районе города нет гор, но протекает река Лаба, один из берегов которой имеет былые, известняковые скалы. Круков — Крюков, вероятно от слова «крюк», корень распространен в славянских названиях, сравните с Крюково Мехов — возможно от слова «мех» Белау — Белов, от слова «белый» Лютау — Лютов, от слова «лютый» — злой, храбрый, сильный, сравните с названием одного из славянских племенных союзов Германии: Лютичи Лабенц — Лабинец, или Лабенец — от Лаба, славянского названия реки Эльба Гольцов — от «голец», слово, одкоренное фамилии Голицин Люхов — Луков, от «лук» Гудов — от глагола «гудеть», сравните с «гудок», «гуделка» (музыкальные инструменты) Белиц — от слова «белый» Линау — Линов, или Линев, вероятно, от «линь» Коллов — Колов, от слова «кол» (состовная часть деревянной ограды), или «коло» (круг) сравните «коловрат», «около» Грабау, Грабов, вероятно, от дерева «граб», или однокоренное с «грабли», «грабить» Альт-Мёльн — Старая Мельня (Мельница), на гербе города изображена мельница, тогда, как, по-немецки «мельница» это «Muhle», а не «Molln», как указано в названии поселка. Таким образом «Мёльн» в названии города это германизированное славянское «мельня».[Источник?] Талькау — Тальков[Источник?] Глазау — Глазов[Источник?] Луккау (Вендланд) — даже само название района, к которому относится поселок, имеет упоминание славян «Вендланд» — земля вендов, название содержит корень «лук» Люхов (Вендланд) — также относится к району Вендланд Швинау — вероятно, Свинов
__________________
ВСЕХ МИЛЫХ ДАМ ПОЗДРАВЛЯЮ С ЖЕНСКИМ ДНЕМ 8 МАРТА! МНОГО ЛЮБВИ И РАДОСТИ! |