![]() |
|
|
#11
|
||||
|
||||
|
"ohne der Seife in den Arsch" залезут
ещё один пример. уже не за сутки, но всё же. ни один немец вам такое не стажет, так как в немецком языке такого выражения просто нету. дословный перевод с русского. переборщили опять со своими сказками, Золотухин. (в том числе и председатель нашего отделения "ВОЗРОЖДЕНИЯ") А вот ему надо конечно верить!!! Это один из тех, перед которыми вы прогибаетесь, чтоб доказать какой вы немец?
__________________
Хочешь завтрак в постель...спи на кухне |