Форум Германии

Вернуться   Форум Германии > Форум Германии для рускоязычных. > Русские в Германии

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #11  
Старый 04.06.2011, 01:29
Eлeнa Шэф
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Вопрос наверно болъше к Анастасии, почему имена детей своеобразно переводят в российском посолъстве когда оформляешъ визы. У сына перевод Йоханн (зовут Johann), у дочери перевели Кристина Джолина (зовут Kristina Jolina), ведъ Jo... читается как Ё (Ёлина или у дочери тогда тоже должно стоятъ Йолина, Джо.. это же уже из английского). Стоит ли беспокойтся, что так в визе перевели?
Ответить с цитированием
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 19:51. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot



Форум Германии для русскоязычных. Германия - русский форум о жизни в Германии.