![]() |
|
|
|||||||
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
#71
|
|||
|
|||
|
j-n uber den Tisch ziehen
нае..(b)..ать кого-то :-$ |
|
#72
|
|||
|
|||
|
Beharlichkeit
|
|
#73
|
|||
|
|||
|
die Beharrlichkeitупорство- настойчвость, выдержка, постоянство
zum Ubersetzen -alldieweil |
|
#74
|
|||
|
|||
|
die Fleischfeinkosterzeugnisse *- ?
|
|
#75
|
|||
|
|||
|
die Fleischfeinkosterzeugnisse-
мясные деликатесы |
|
#76
|
|||
|
|||
|
alldieweil - [устаревшее] а в это время
|
|
#77
|
|||
|
|||
|
j-n uber den Tisch ziehen
кого-то сознательно и злонамеренно обмануть, *провести "Du hast den Vertrag zu ziemlich ungunstigen Konditionen abgeschlossen. Da hast du dich ganz schon uber den Tisch ziehen lassen" |
|
#78
|
|||
|
|||
|
Голод не тётка
может быть Hunger macht sauere Bohnen su?.. или Ein hungriger Bauch hat keine Ohren. |
|
#79
|
|||
|
|||
|
Hunger .. ist der besste Koch.
|
|
#80
|
|||
|
|||
|
GUTER *RUTSCH *IN "S *NEUE *JAHR.
|