|
|
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
#1
|
|||
|
|||
Калевипоэг (эстонский героический эпос в стихах)
\"Калевипоэг\" — это эпическое произведение в стихах, представляющее собой часть эпоса \"Калевала\", который является национальным эпосом финно-угорских народов, преимущественно финнов и карелов. Автором \"Калевалы\" является финский поэт Эльяс Лёнрот.
\"Калевипоэг\" - это цикл эпических поэм, посвященных приключениям Калевипоэга, сына Калева, легендарного героя. Калевипоэг изображается как сильный и отважный воин, который сталкивается с различными трудностями и врагами в своих походах. Темы стихов Калевипоэга включают в себя борьбу, подвиги, магию, любовь и другие характерные элементы эпической поэзии. Эпос олицетворяет дух финно-угорского народа, сохраняя множество элементов фольклора и мифологии. \"Калевала\" и \"Калевипоэг\" представляют собой важную часть литературного наследия финно-угорских народов и служат источником для понимания их культуры, мифологии и истории. |
#2
|
|||
|
|||
Калев и Линда
В северном краю, на опушке дубовой рощи Таары стоял на утёсе дом Калевитян. Подрастали в том доме три сына. Когда они возмужали, покинули все трое отчий дом и разбрелись по белу свету. Один сын укатил в Русь и сделался купцом. Другой отправился в Турию и стал отважным воином. Третий — Калев — сел верхом на морского орла и полетел через моря и земли к берегу Виру. Там он основал державу и стал её первым правителем. В землях Ляэне жила одиноко молодая вдова. Как-то утром погнала она скотину на выгон — и что же она нашла на тропке? Курочку нашла рябую, Близ неё яйцо тетёрки, И живого воронёнка. |
#3
|
|||
|
|||
Вдова подхватила курицу под мышку, яйцо тетёрки спрятала за пазуху, а воронёнка завернула в передник. Дома она положила яйцо в корзину с шерстью, а курицу усадила сверху. Воронёнка же кинула за сундук, в кошачий угол.
Когда вдова пошла взглянуть на свою находку, она увидела, что курочка обратилась в красивую девушку Салме, а яйцо тетёрки — в другую дочку Линду. Воронёнок же стал девушкой-холопкой. Подошло время, и стали к Салме ездить сваты. Приехал бледнолицый Месяц, и приехал светлоокий Солнце. Но Салме обоим отказала. Приехал свататься третий жених — Звезда. Ему она дала согласие. Невесту одели в свадебный наряд и созвали гостей на весёлый пир. Звезда и Салме стали праздновать свадьбу. На шум пира снова съехались сваты, теперь уже звать в жёны Линду. Снова приехал Месяц, но и Линда отказала высокому гостю: |
#4
|
|||
|
|||
— Нет, я — золото — женою Месяцу быть не желаю!
Серебро я, выйти замуж Не хочу за князя ночи! Шесть он служб несёт бессменно, Да других хлопот двенадцать. Иногда встаёт он рано, Линду. Иногда о полдень встанет, То и вовсе пропадает, Бросив волость без надзора. Месяц, грустный, отправился восвояси. Снова явился Солнце попытать удачи. Но Линда ответила ему: — Золото нейдёт за Солнце, Серебро — за князя полдня! И Водяному Потоку пришлось повернуть обратно. Не по-счастливилось ни Ветру, ни Королевичу из Кунгла*. Солнце в гневе вред приносит: На полях ячмень загубит, Истребит посев овсяный, Выжжет в засуху пшеницу... Летом светит долго-долго, А зимой и не проглянет! |
#5
|
|||
|
|||
Солнце, сердито пыхтя, ушёл несолоно хлебавши. Тут въехал в ворота третий жених — Водяной Поток. Но Линда ответила ему:
— Золото нейдёт за Воду! Серебро — не ровня волнам! Воды яростны в раскате, Волны грозны при паденье, Тут жених шестой явился, Шумом пира привлеченный, Калев, сильный муж, приехал — О пятидесяти конях, При шестидесяти слугах, Бравый, на коне горячем. Как только глянула на него Линда, так воскликнула: — Этот витязь мне по нраву, За него я выйду замуж. |
#6
|
|||
|
|||
Калева повели в горницу, усадили за богатый стол, угостили свадебным караваем, напоили хмельным мёдом.
Но Калев молвил: Реки быстрые безумны! — Не хочу я есть, не хочу я пить, вы ко мне ведите Линду. Линда услышала слова Калева и крикнула из амбара: — Слушай, мой жених прекрасный, Дал ты вырасти мне время, Дай мне время нарядиться! Наконец Линду нарядили в свадебное платье и привели на пир. Она была так прекрасна, что сама вдова не узнала её и спросила: — Кто ты — месяц или солнце, Или дочь зари румяной? Линда молвила в ответ: — Я не месяц и не солнце И не дочь зари румяной. Выросла я в вашем доме Из яйца лесной тетёрки. |
#7
|
|||
|
|||
Созвали Калев с Линдой полный дом гостей и стали праздновать свадьбу. Долго гости гуляли-веселились, пока Звезда не собрался в обратный путь. Он попрощался с хозяевами и гостями и увёз свою Салме в такие дали, откуда ветер лишь в ответ повеет, брызнет дождевой слезой.
Калев и Линда еще долго пировали, но пришло время и им собираться в путь. Они простились с матушкой-вдовой, сели в сани и укатили в вотчину Калева. |
#8
|
|||
|
|||
Долгие годы Калев жил счастливо со своей Линдой и правил страной. Но как-то почуял он, что близится его смертный час, позвал он к себе Линду и сказал: «После моей смерти народится у тебя последний сын. Мои глаза уж не увидят его.
Будет он подобен своему отцу. Когда он возмужает, пусть кинет жребий со своими братьями, кому быть правителем и народным заступником. Вотчина должна остаться неделимой, под единой рукой — только тогда она будет сильна и непобедима». Сказав это, Калев слёг и больше не встал со своего ложа. Семь дней и семь ночей оплакивала Линда смерть своего дорогого мужа, но не иссякли её слезы и не свалился тяжкий груз с сердца. Своими она руками выкопала могилу и уложила мужа вровень с зелёной муравой. А на неё она натаскала много каменных глыб, чтобы могилу Калева заметили и грядущие поколения. Сейчас это место зовётся холмом Тоомпеа . Когда Линда тащила тяжёлый камень на могилу, обессилела, бедняжка, и выронила его. Она уселась на камень и безутешно заплакала. Из тех вдовьих слёз образовалось озеро Юлемисте. А камень, на котором она сидела и плакала, виден и поныне на берегу того озера. |
#9
|
|||
|
|||
Родился у неё в утешение сын, на диво сильный и крепкий. Два месяца он ревел рёвом, с утра до вечера и с вечера до утра, а потом разорвал пелёнки, разломал обочья люльки и вылез на пол. На третий месяц он уже разгуливал по горнице. .
Рос и мужал младший сын Калева. Когда он немного подрос, то играя в бабки, вместо биты бросал валуны, а плиты известняка швырял в море. Он играючи вырывал с корнем молодые ели. Видать по всему, силой он пошёл в отца. После смерти Калева к Линде, богатой вдове, стали ездить сваты. Но не пошла она ни за одного из них, всех отослала обратно. Был среди них и Туслар — финский колдун ветров. Когда Линда отвергла и этого жениха, он погрозился, что отомстит ей за отказ. Что мне Туслар — знахарь ветра? Что угроз его бояться? Три в гнезде моём орлёнка Крепкоклювых вырастают. Три с железными когтями Поднялись орла могучих. Защитят они вдовицу, От напасти мать укроют! Шёл год за годом, и сваты перестали досаждать Линде. |
#10
|
|||
|
|||
Сыновья Калева на охоте. Похищение Линды.
Как-то Калевовы дети Вышли из дому все трое Позабавиться охотой. Были с братьями собаки: Ирми, Арми, Мустукене. В сосняке густом и тёмном Псы учуяли медведя .. . Вот и сам медоволапый! Гонит Ирми, ловит Арми, Валит наземь Мустукене! Три собаки взяли зверя. Младший брат связал медведю ноги, взвалил тушу на плечи, и братья зашагали дальше. Еще они поймали лося, дикого быка, сняли шкуру с дюжины волков, лисиц и зайцев. А потом все трое зашагали к дому. Вышли они в густой ельник. Тут старший затянул песню. Второму сыну приглянулся березняк, и он запел там. Младший. Калев, сын могучий, Выбрал Таары лес дубовый, Сел, как в дедовских палатах, Под ветвистым вещим дубом. Там пустил он песню в небо. Так взвилась она высоко, Так широко раскатилась, Что на зов слетелись птицы: Птицы умные в березник, Вещие — в дубняк столетний. Песней он своей заставил Куковать в ветвях кукушек, Горлиц — ворковать под кровлей, Соловья он песней вызвал Ликовать в ночи и плакать. Пел он так, что ширь морская Закипела, взволновалась, Скалы грянули отгулом, Бушевала чаща леса, Небосвод высокий слушал. |