На самом деле русские переводы Андерсена сделаны в 19 веке, перевод делала Анна Васильевна Ганзен. Она была женой датчанина и не просто владела датским, а могла уточнить нюансы. Но в советское время Андерсена, в чьих сказках можно было увидеть Христа и христианство, оочень сильно урезали.
А сравнение, оказывается, даже сделали:
********andersen.com.ua/ru_snezhnaya_koroleva_compared.html
Разве могли советские цензоры допустить, чтобы в сказке цитировалось Евангелие, и пели песню о Христе
|