Я когда говорю по немецки русские словы не вставляю, а вот по русски, даже стыдно, потому что ми дети меня оддёргивают:" мама, не меси языки!!"
Нина, я как и ваши дети не люблю, когда мешают языки в кучу. В Латвии русские были поставлены в такую позу, что после 92 года детей обучаем 4 языкам, и очень коробит слух смешение языков. В нашей семье девиз такой:"Говори на любом языке, но мысль от начала и до конца!" ( Не хочу ни в чей огород бросать камень, но вкрапление немецких слов , особенно когда их спрягают и склоняют "по-русской" грамматике звучит ужасно. Можно плохо писать, но говорить желательно всё таки на языке оригинала.
|