Показать сообщение отдельно
  #279  
Старый 01.03.2012, 08:31
MelocotoN
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

oj sorry, befreuNdet seid... но я бы так перевела в данном случае:
der Prinz nahm die Prinzessin an der Hand. Und der Konig sprach (sagte), (Ach wie)schon, dass ihr zusammengekommen seid (sie zusammengekommen sind) (если хотите обязательно дословно, то dass ihr euch angefreundet habt, но первый вариант лучше) und in einpaar Jahren feiern wir dann Hochzeit.
Юля, но это перевод скорее дословный, чем литературный, потому что, я так предполагаю, остальной текст вы тоже дословно переводили. Можете написать пару предложений Вашего перевода, просто для сравнения стиля. Эту сказку я так понимаю будут для публики играть? А какие дети, если не секрет, Вы учитель? Здорово, мы в школе тоже сказки ставили и театральный кружок у нас был на немецком )))
Ach es gefallt mir so sehr, unter freiem Himmel (Mittag) zu essen, ich habe sogar richtigen Hunger bekommen.
Ответить с цитированием