Юлия, напишите, пожалуйста, кусочек сказки, чтобы было понятно, о чем речь идет. Народная сказка или авторская, современная или не очень, с юмором и т.д. Плюс многое, естественно, зависит от стиля Вашего перевода. Вот несколько вариантов: "Na das hast du dir schon (toll, klever) ausgedacht!!", "Hast du dir ja was ausgedacht!!" oder "Na da hast du dir ja was ausgedacht". В современной речи я бы использовала первай вариант с "klever", для сказки больше подойдет, наверное второй вариант.
Юля, тут опыть важен контекст, кто это говорит, при каких обстоятельствах. Просто перевод: In einpaar Jahren heiraten wir dann... Befreudet sein (wir werden Freunde mit *..., werden befreundet sein), Blodsinn erzahlen (sagen) в сказке скорее всего: quatsch erzahlen. Was erzahlst du fur ein Quatsch, oder einfach: so ein Quatsch.
|