читай "не страдающим комплексами".
Сама по себе полнота еще никому не мешала делать карьеру.
Одна коллега в "Городе переводчиков" наоборот, жалуется, что ее из-за чересчур молодой и модельной внешности не воспринимают всерьез, мол, как такая может синхронить на технических переводах?
У меня частные клиенты регулярно спрашивают, а что, ты правда уже имеешь право заверять переводы? А многие "коммерческие" заказчики (особенно из СНГ) представляют себе переводчиков тетеньками и дяденьками в возрасте, у которых внешность не на первом плане. Думаю, что это во многих профессиональных областях так.
Ну, а карьеру секретутки или там менеджера по продажам, возможно, действительно проще делать привлекательным, не страдающим полнотой девушкам.
__________________
Самая главная формула успеха - знание, как обращаться с людьми!
|