Поясняет И. Плеве:
* * До 1874 года в написании немецких имен и фамилий отчество не применялось. После того, как колонисты получили статус поселян-собственников в документах, начиная с сельских управлений и выше, стал использоваться русский вариант с отчествами. С 1880-90 гг. в ряде официальных документов стала практиковаться замена немецких имен на русские. Это было не везде и не во всех местных органах власти. Вильгельм стал Василием, Фридрих - Федор, Георг - Егор, Готтлиб - Фома Конрад - Кондрат, Генрих - Андрей (кстати, это сочетание встречается в более ранних документах 50-60 годов 19 века) и др. Но в церковных записях немецкие имена сохранялись. В ряде посемейных списков сочеталось немецкое и русское написание имени. К слову сказать, с женскими немецкими именами этого не происходило. Сокращение двойных женских имен - народный уменьшительно-ласкательный способ, но на немецкий лад.
__________________
Снова светит солнце, снова светится душа, и пасмурно не будет больше никогда!!!
|