Некоторое время я работал в одном немецком учреждении. Там работают люди вроде бы интеллигентные, с образованием. Но в разговорах то и дело слышны немецкие ругательства. Они не менее изощрённые, чем русские. Некоторые я запомнил. А одно можно слышать ежедневно и в немецких телевизионных передачах. И даже от высокопоставленных политиков. Употребление в русской речи слова "гав...о" никого не устраивает. Употребление однозначного слова в немецкой речи - это вроде уже и не гав...о, а что-то вроде навоза, а навоз - это уже вроде удобрения, которым сдабривают немцы свою речь. Мало того, они ещё и оспаривают значение слова, утверждая, что оно вовсе не означает того, что мы себе представляем. Я с детства помню один потешный случай. Бабушка потеряла внука. Ходит по двору, кричит, зовёт его. А он из туалета (все удобства во дворе) кричит: "Oma, ich schei?e!.."
Мне очень не нравится, когда я еду в автобусе и слышу, как ругаются немецкие дети. У кого научились?..
|