![]() |
В немецкий язык на Волге "вкрались" за многолетие русские слова - язык ...
В немецкий язык на Волге "вкрались" за многолетие русские слова - язык изменился. Знаете ли Вы такие слова?
Kartus Pumaschnik Nuschnik Krilitz |
da ja snaju eti clowa
|
eto vuraska koselek tualet koridor
ja xoroso snaju domasnii jasik moix predkow |
Баночка мит кришкельде.
|
Баночка мит кришкельде.
|
Так примерно разговаривали наши родители...там...
Либе лайт,вас вар та гестер? Уф дем крылец хон их кзоца Унд хаб зо семечки гекнакт Дан хап их ауф дер печка Кребел унд аух пирошки гебакт Унт вист ир вас? Майне тохтер,ист ви не кукла! Трект зи юбка мит разреза, Унт причёска- вундершейн! Либе лайт,балд хот зие хохцайт! Их перешиваю зо! Вер шених из?шених кароший парен Раухт них,зауфт них, Их бин фро! Зайне мутер из завскладом, Унд тер фадр,акроном! Тас вирт айне гросе хохцайт! Вир ладен вся теревня айн! Унт тас аллес перешить ба, Ливер готт,тас мус я сайн! |
Мои родители в таком случае говорили: " Еs is
Kauderwelsch". У всех наверное по - разному. Как -то наш зять рассказал, что дома они говорили: "Mach die Kalitka zu!" Я расхохоталась. Такого словообразования я никогда в жизни не слышала!:-DА потом призадумалась: "А правда, как же её ещё можно назвать? У нас говорили "тоур-тэйр", а у вас? А теперь Милин стишок, так как у нас дома |
говорили: крыльцо – die Trepp (кстати ступеньки называли так же) семечки – die Kern
печка – der Ouwe кукла – die Pop юбка – der Rock разрез – Ein Schlitz . |
причёска – die Haare machen
перешить платье – d(t)as Kleid andern пирожки – Piroggen (из русского) туалет – Nuschnik(из старо – русского?) веранда без окон и с ними - Kriliz(из русского?), Weranda. Слово "веранда" пришло в европейские языки из языков Индии... и т.д. |
Ах, да! На бумажник почему - то говорили: Geldsack:-D
|
Наш знакомый с возмущением рассказывает:
Вчера шеф на работе мне задание даёт,а я ему немцким языком говорю:их успее нихт биз хойте абенд!А он на меня смотрит не пониающе и спрашивает:Петер вас бедойтет-успее?А я ему:так это же старинное немецкое слово!(fr) |
:-D :-D :-D
|
Когдато мой брат спросил у бабушки, а как на немецком КОМАРЫ называютса, бабушка не задумываясь ответила : Na ti komaren........a потом подумала и сказала Schtachmick oder Langpein.......
|
У нас в отеле, в Германии, жила бабушка, уже лет за 80, ( а было это 20 лет назад). Она рассказывала, как жили на Волге, "auf andere Ufer mit Lodka gefahren"-кто-то сказал, что лодка - слово русское. Бабуля говорит - "Nein nein, mirhun immer Лётка ksakt"
|
Такие же ребусы бывают когда по русски говориш и спрашиваеш вы где в Урлаубе были??? Просто уже автоматически, или уже начинаем думать по немецки...????
|
Миля, классный стишок! Мы тоже дома так разговаривали, единственное, на юбку, мы все таки говорили "Rock."
Ach "tie Kalitka zumachen", мы тоже говорили. |
Ну вот,вы так классно тут беседуете,а меня не позвали(fr) В начале 80х,приехали мы в отпуск в Сев.Казахстан к свекрови,она тогда уже старенькая,жила в семье другого сына.Ну про всех рассказала и дальше про внука Витю:тер лернт ец ин тер шарага унт хат торт аух айн палто гекригт!Шарага,так училище называли.
|
Да,Наталья,надо покопаться в мозгах-компюьтере, может на какой то фестплате ещё что то найдём!(fr) Неля вот про бабушку рассказала,и я вспомнила прабабушку моих друзей,ей сейчас 104 уже.Сидим в Шереметьево с друзьями и их роднёй и та же их модер тут,ждём вылета в Германию,а моя сестрёнка жила тогда в Москве,и приехала нас провожать ну и конечно же с вином и закуской.Та модр видя как народ разгулялся,берёт сумку со всеми важными документами в свои руки,чтоб не пропали.Вскоре заметили,а где модр?Короче мы всё Шереметьво на ноги подняли,все служащие ищут бабулю,а она с документами пошла в туалет,закрылась,а открыть крючёк не может.Одна из внучек догадалась её там поискать,и слышит как бабуля ругается по немецки на чём свет стоит:их шрае шон канце штунт унт кайн швайн ферштейт мих нихт их мус раус!Поэтому люди никто её понять не могли,чего она хочет.В Германии с ней обратная ситуация, лежит в больнице, заходит доктор немец а она ему:тохтар я так плоко гавару по руски ты понимайт?
|
а еще говорили вир геен провожаен немен чемодон унд верден ойх махеен
|
А мой муж новое русское слово придумал :-D
Летали мы с ним в Россию, приземлились, как обычно, из заграницы в Шереметьево в Москве. Он решил мне услуги свои предложить, пошёл за такси, пока я "на чемоданах" стояла. Нам надо было дальше в Домодедово, чтобы лететь в Омск. Ну он подзабыл, видать, название и объясняет таксисту, что ему надо в "Шермодедово" :-D :-D :-D хорошо, таксист догадливый попался... посмеялся, наверное, потихонечку с иностранца и отвёз, куда надо... а мы теперь всё подсмеиваимся над ним из-за "Шермодедово" - отпусти саксонца в Москву...:-D вот так и нашим предкам нелегко с русским языком приходилось... |
Wir sprechen kak popalo- alles wperemeschku !!
|
Племяник говорит я могу по " русски".. и предлагает поиграть в прядки.........давайте я ферштекаюсь , а вы меня будете зухать..... или кричит братьяам ........ подождите на меня......
|
А моя теща на гирлянды говорила ...Ах лас дох ди лампочки мигая....
|
Моя мать говорила: "Hab пумазейна hemd gneет"
|
Was hast du fur tapkas an?
Die Pamatory nynche kut! Truzik(fr) (fr) (fr) So sagt meine Mama. |
Собираемся в город на танцы,мать говорит:"торд замелн зих град бладен "(fr)
|
Ну вы такие все молодцы!
Чего только не вспомнили! Ну и я тоже....Подружка пришла ко мне в гости,а моя Модер ей говорит:её нет,пошла маленькая коревелде(телёнка) искать....(H) |
моя бабуля по-русски говорить так и не научилась после ссылки в Сибирь, для неё это было очень сложно... уже после войны родился мой дядя и жил с малку, естественно, среди русских, бабуле приходилось прислушиваться... у него был закадычный друг Павлик, всегда вместе... а тут что-то пару дней Павлик не показывался... бабуля спрашивает сына: "а хде твоя падрушка Павлик?"
так и стало это потом в родне "крылатым" выражением, если кто-то о ком-то спрашивал :-D |
Ещё моя Модер нам ребятишкам всегда во след кричала:Махт ма ты калитка цу!
|
Прочитала все наши "красивые" выражения. Всё правильно, так наши предки и говорили. Расскажу случай с моей мамой. Мы приехали в 92 г. в Германию. Маме было 82 г. Нас было 7 человек.
|
Сын с супругой т маленькой внучкой жил в маленькой комнате в которую они проходили через нашу комнату. Когда о получил квартиру, мы поставили в их маленькую холодильник, так как он в нашей шумел и мешал нам спать. Заходит шеф и спрашивает у мамы"Wo ist der Kuhlschrank?" Она его не поняла и сказала ему спросить у нас вечером. Вечером нам мама говорит"заходил шеф и спрашивал про какую то ку унд шранк. Ну шеф пришел я ему и показала куда мы поставили холодиник. Мама же нам потом говорит; "ну дер думе канн *дер нет фраге холодильник .:-D (md)
|
(Y) (Y) (Y) (fr)
|
Жара....еду в автобусе...сзади меня сидят две наши бабули,одна говорит:тас ист айне жара!Другая отвечает:абер их,вен их унтервегс бин,хабе имер айне путылочка вассер дабай!(fr)
|
(Y) (Y) (Y) (F)
|
Наша Елза вышла замуж.
На кому? Петька беларус на иму! |
(fr) (fr) (fr)
|
Es ist zeit die *Aschkitzel *apzuropfen, des gibt von denn ja *doch soo ein guter Tee...ja und aa flasch gasipowka pringst mir mit,gel?
|
Моя двоюродная тетя спрашивала как то еще в Казахстане-мама как по немецки-клетка,"на клетке",а сковородка"на кабаротке!"а с Новым годом-"на с Нофим кодом!"
|
а старая бабушка как то у нас в деревне,когда *над ней подшутили ,она держала баночку в руках и говорит-иттите вас от сюда,как там этим поночка по фрес"
|
(Y) (fr) (fr) (fr)
|
Текущее время: 12:48. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot