Устойчивые словосочетания и предложения, необходимые в повседневной жизни
Устойчивые словосочетания и предложения, необходимые в повседневной жизни
|
Ich wei? es nicht. - Я этого не знаю.
Das wei? ich nicht. - Этого я не знаю. |
doch, doch! *- утвердительно при ответе на вопрос, сравните: "А как же!"
|
Большая просьба ко всем, говорящим на немецком языке от тех, кто хочет говорить - поделитесь теми фразами, которыми вы пользуетесь каждый день! Пожалуйста, с переводом! Буду очень благодарна (F)
|
Wie spat ist es? - Который час?
Ich komme spater wieder. - Я загляну попозже. Ich komme spater (als vereinbart). - Я приду позже (чем договаривались). |
Das macht nichts. - Ничего страшного./Это не беда.
(Das ist) nicht so schlimm - Ничего страшного. Was kostet das Roggenmischbrot? - Почем ржано-пшеничный хлеб? Wie komme ich zum Bahnhof? - Как пройти/проехать к вокзалу? |
Keine Ahnung! - Я не знаю, не имею понятия!
Ich komme gleich. - Я сейчас прийду. |
Keine Ursache! - не за что (в ответ на благодарность)
Keine Ursache! - пожалуйста (в ответ на извинение) |
Abgemacht! - договорились!
Ich bin (nicht) einverstanden - Я (не) согласен. |
Das kann ich leider nicht sagen.
к сожалению не могу сказать Wie ist das Wetter heute? какая сегодня погода? Ich habe gehort,dass... я слышала что Wocher wei?t du das? откуда ты это знаешь? Bis dann.. до скорого, или просто до... Wo und wann treffen wir uns? где и когда мы встретимся_? Wie viel kostet .. сколько стоит? Konnten Sie mir bitte helfen? вы бы не могли мне помочь? Ich rufe dich spater an.. я позвоню тебе попозже Raus aus den Federn! встаем с постели Was hast du heute gemacht? что ты сегодня делал? Lass uns gehen. пошли русское в вежливой форме и много много других я надеюсь что правильно перевела, так как я переводами вообще не занимаюсь и это чертовски сложно, для меня достаточно понять текст.. |
Mener Meinung nach ist das Wetter heute gut - по моему мнению (по-моему) погода сегодня хорошая.
|
Здравствуйте!/Добрый день! - Guten Tag!
Добрый вечер! - Guten Abend! Доброе утро! - Guten Morgen! Привет! - Hallo! |
Как дела? - Wie geht's? (с друзьями),
Wie geht es Ihnen? (с деловыми партнерами и тд.) что нового? - Was gibt's Neues?/Gibt's was Neues? у меня все хорошо, как у вас? - (Danke), mir geht es gut. Und Ihnen/selbst? не подскажете ли вы где... как... что... когда... - Konnten Sie mir vielleicht sagen, wo... wie... was... wann |
Das ist mir egal! - мне все равно!
|
Как вежливо ответить на вопрос продавца Noch eine Wunsch? , что больше ничего не нужно, это всё?
|
Nein Danke, das ist alles!
|
а можно так же Danke! Das was! это скорей всего разговорный (ch)
|
Да, Джамиля, Danke, das war's! - разговорный вариант.
|
Для перевода: *ab und zu
|
"ab und zu" - "время от времени", "иногда"
ich denke..., ich meine..., ich glaube... - "думаю", "считаю" |
Bis morgen! - до завтра!
Schonen Tag/ Abend noch! - хорошего дня/ вечeра! |
Не переживай, не сходи с ума:
Mach dir keinen Kopf! Mach dich nicht verruckt! |
Bis zum nachsten Mal! - до следующего раза
|
Schonen Gru? zu Hause! *- передавайте дома привет!
|
Vera
habe eben meine Arbeitskolleginnen gefragt, weil es mir es komisch klingt. erstmal nicht zu Hause, sonder nach Hause. Aber auch so ist nicht korrekt. Richtig: Schone Gru?e an die Familie! |
Ganz liebe Gru?e nach Hause!
|
Schonen Gru? zu Hause!- так говорят многие, но это сленг..к сожалению..
Ganz liebe Gru?e nach Hause! Schone Gru?e an die Familie! -литературный немецкий... (F) (F) (F) |
Ich kann nicht * - я не могу
|
irgendwann *- * когда - нибудь, когда - либо
irgendwie * * *- * как - нибидь , как то irgendwo * * * - * где - нибудь , где то irgendwas * * - * что - нибудь , что то |
Ich glaube...
Ich denke... Ich meine... Ich finde, dass... |
Die Kinder kommen aus der Schule-Дети приходят из школы. *Ich bin aus der * Stadt *Dortmund. Я из города Дортмунда. *Wir sprechen von ihm. Мы говорим о нём. Kommen Sie,bitte, zu uns. Приходите к нам,пожалуйста.!
|
Mach`s gut! *Всего хорошего!
|
Aug in Aug
с глазу на глаз, один на один, лицом к лицу * die Nase voll haben быть сытым по горло чем либо die Nase hoch tragen * задирать нос ,ходить гоголем auf die Nase ligen лежать пластом(быть больным) |
Спрашивает Надежда Герман (Фелер)
В русском языке есть высказывание, которое мы говорим *выражая кому-то благодарность " Дай БОГ тебе здоровья!" А есть ли в немецком что-то подобное? |
Darf ich bitte bei Ihnen kurz vorbeikommen? ---- Разрешите, пожалуйста, (могу ли я) ненадолго зайти к Вам
|
Подскажите пожалуста простые предложения *обшения на детской площадке с детками.
|
Для *Надежды Герман (Фелер)
В благодарность за что-то: Behut dich Gott! - Храни тебя Господь! |
Для Леси Grunwald
Скажите конкретно на русском, какие фразы Вас интересуют. |
горка - die Rutsche
кататься на горке - rutschen качеля - die Schaukel качаться на качеле - schaukeln песочница - der Sandkasten играть в песочнице - im Sandkasten spielen |
Vielen Dank!
Gern(e) geschehen! Неза что, с удовольствием. |
Текущее время: 14:02. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot