Какие есть выражения в русском языке, которые иностранцу тяжело перевести, ...
Какие есть выражения в русском языке, которые иностранцу тяжело перевести, например, "облапошили по полной программе"?
Вспомнился анекдот по теме. В купе едут русская бабка (Б), француженка (Ф) и ее переводчица (тоже француженка) (П). У француженки пропадают часы. Она просит переводчицу спросить у бабки не брала ли она часы. Диалог: (П) -Бабка ты не брала часы? (Б) - Нужны они мне! (П)- Бабка сказала, что они ей нужны. (Ф)- Тогда пусть она заплатит за них! (П)- Бабка, заплати за часы! (Б)-Здрасьте, я ваша тетя! (П)- Она сказала , что она ваша тетя! (Ф)-!!!!! Ну тогда пусть,хоть половину стоимости отдаст..... (П) - Бабка,заплати половину! (Б)- Хрен Вам! (П)- Бабка сказала, что расплатится овощами! |
Слаба на передок. ("Ширли-мырли" помните?)
|
Псу *под хвост!
|
Ёжкин кот!
|
Недоперепил... :-D
|
вы были там-то?
Да нет. |
ЁКСЕЛЬ-МОКСЕЛЬ, * ЁПЭРЭСЭТЭ, * ЁКАРНЫЙ БАБАЙ
|
раздолбай
|
СОПЛЁЙ ПЕРЕШИБИТЬ, *ЁЛКИ-МОТАЛКИ, * БЛЯХА-МУХА
|
ЧУДАК НА БУКВУ "М"
|
Долбанутра.
|
Э-э-хх,былА-не былА !!!
|
Мужу сказала - ты у меня профессор кислых щей. А когда перевела ему, то он конечно так и не понял
|
полный писец!
|
Прошмандовка.
|
Не выёживайся!
|
финтифлюшка...переводили всем русским кагалом..так и не перевели)))
|
разбор полетов еще...но на самом деле их целая куча..
ход конем раздача слонов и т.д. |
Обращение-"дорогая" или "дорогой"!Не понимают смысла!
|
Это великолепно переводится на английский язык (дословно: "darling"), а в немецком есть свой эквивалент "schatz", пусть перевод другой, но значение то же.
|
на халяву
|
восвояси
руки не доходят |
А вот фраза у Пушкина : *:-)
Редеет облаков летучая гряда |
Ерундистика!
Дрянь подзаборная! |
Приехал японец в русскую деревню. Идет по дороге, видит бабка стадо гусей по ней гонит и орет:
- Кыш, собаки! Японец в шоке, спрашивает: - Почему вы в России гусей собаками называете? Бабка: - Да потому что они, свиньи, мне весь огород перетоптали! |
нахреначил...
|
не фига себе...
|
старый Новый Год
|
ништяк!!!!
|
пьян в дугу
квасить |
накуралесили
|
Я прусь! (или меня прёт!)
|
Да ну?
Ну да! |
Тебя послать,или сам пойдешь!?
:-D |
в немецком нету слова споить (одним словом)
|
Наташа: Tja, vielleicht! ;-)
|
рвать когти,
метать икру:-D |
попробуйте обяснить иностранцу что значит выражение --1й бутылки водки русскому--много! 2--нормально! 3 бутылки--мало!!! Или--сколько водки не купи! Все равно --2 раза бегать в магазин!!! Или выражение--НЕДОПЕРЕПИЛ!
|
Здравствуй, жопа, Новый год, приходи на ёлку!
А ну попробуйте идеоматический эквивалент поискать!;-) |
Одна моя приятельница рассказала следуещее.В годы советской власти былпопулярен лозунг:"Ленин жил","Ленин жив!","Ленин будетжить!"Помните?Вот и перевели это высказывание не то на казахский,не тона киргизский язык так:"Ленин КЫШ", "Ленин МЫШ!","Ленин КЫР да МЫШ"!
|
Текущее время: 06:12. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot