![]() |
Артём ! Ваше последнее изречение меня заинтересовало . Я посмотрела в словарях - но там не было именно Вашей интерпретации . И тогда я позвонила своей подруге - местной немке - и спросила , что означает другими словами : " Nicht ganz dicht sein " - и она мне объяснила : " Nicht ganz normal sein " , " Nicht alle Tassen im Schrank haben " . То - есть , Вы абсолютно правы . Извиняюсь за моё недоверие и - большое спасибо . Мне это выражение показалось забавным и поэтому я его беру на вооружение и сразу же запомню . Почему - то что - нибудь умное и полезное я запоминаю не сразу , а вот такие юморные выражения - *моментально и навсегда !(Y) ;-)
|
Im Worterbuch sowas kann man nich finden!!!!!!!;-) :-D :-)
|
Auf Eis legen!!!! оставить всё как есть и ничего не предпринемать!!!
|
Sprichwort: Im Leben sieht uns zwei mal!!!!
|
;-)
|
Auf bayerisch: Bist du narisch???? Bist du verruckt!!!!
|
gehen auf den Keks oder auf der Sender- действовать на нервы!!!!:-D
|
j-m auf den Wecker fallen - действовать на нервы кому-либо
|
Was man Narren und Dirnen schenkt, ist verloren.
|
Genau! Flittchen, die heute auf den Strich gehen, machen das wohl nicht gegen' nen Fuckscher (Fufziger=Funfziger)
|
Die Aare kummern sich nicht um die Fliegen.
|
mit dem Klammerbeutel gepudert sein - у него не все дома, не совсем нормальный в голове
|
Bei dem piept' s wohl=у него не все дома.
|
DIE LIEBE VERSCHONERT DAS LEBEN!
|
Du gehst mir auf den Keks, halt den Rand;)
|
Er hat nicht alle Tassen im Schrank - у него не все дома
|
Der ist halt ganz schon bescheuert! - он совсем с ума спятил!
|
ALLER ANFANG IST SCHWER - лиха беда начало .;-)
I AM A BIG *GIRL , извини за плагиат , я просто озвучила русский эквивалент .(F) |
Anfang gut, alles gut. - Начало хорошее, все хорошее. Почин всего дороже. Лиха беда начало. У хорошего почина хороший конец.
Anfang und Ende reichen einander die Hande. - Начало и конец протягивают друг другу руки. Начал дело - доведи его до конца. Без начала нет конца. |
Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz.
|
Man muss immer und immerzu 'ne Eins sein !
|
Am Gelde riecht man es nicht, womit es verdient ist. - Деньги не пахнут.
Am Handel erkennt man den Wandel. - Скажи, чем торгуешь, и я скажу, кто ты. |
Mehr schlecht, als recht-с грехом пополам.
|
Еine schone Frau *will jeder kussen.----красивую женщину,каждый хочет поцеловать.
|
Je hoher *der Affe steigt , je mehr zeigt er den Hintern.-чем выше Обезьяна поднимается,тем больше показывает свою *Задницу.
|
Wie man isst so liebe man...
|
Die Narren haben das beste Leben.-обманщики имеют лучшую Жизнь.
|
ответил другу My heart is in the highlands
навеяло: Man ist, was man isst! |
da geht einem der Hut hoch! - глаза на лоб лезут!
|
Redet Geld, so schweigt die Welt (роль финансов и коррупции).
Je schlimmer die Sau, desto besser die Eicheln (чем хуже свинья, тем лучше желуди). Wenn man die Treppe wascht, muss man von oben anfanfen (когда моют лестницу, то нужно начинать с верхней части) = Der Fisch fangt beim Kopf an zu stinken (рус. Рыба начинает гнить с головы.) |
Дорогие выстучайте меня- *Ich аuch. Dаnkе dir mеinе
hаsеn!)) '- переводите мне это по русскому,спасибо вам огромное. |
тоесть выручайте.
|
spasibo ogromnoe,...a hasen -это означает зайчонок?
|
спасибо,за подсказку.мой знакомый сделал мне анкету и ник поставил.
|
morgen, morgen nur nicht heute, sagen alle faulen leute
|
<span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Trebuchet MS', Arial, 'Lucida Sans Unicode', Tahoma, sans-serif; font-size: 14px; color: rgb(109, 139, 143); ">Lieber den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach
|
Eine schone Frau ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Ring durch die Nase...(пословица из Библии,из Нового Завета)
|
der Freund erkent man inder Not(
|
sage mir wer dein Freund, und ich sage dir wer du bist
|
das heute soll dem morgen nichts borgen
|
Текущее время: 03:57. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot