Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Немцы в России и других странах (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Словарь переселенца (современный немецко-русский разговорный язык) (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=3429)

Tatch 18.12.2010 07:09

Эмилия, у нас говорили Прассе и никакую сисе мы туда не добавляли. Хотя скажу честно, можно было догадаться.

Tatch 18.12.2010 07:19

Wie habe ama ezacht - TJALVA. Бычок- Тялва

Нет Вопросов 18.12.2010 07:28

Пихел-айза штетт уф полгилья- Утюг стоит на полочке.

Нет Вопросов 18.12.2010 09:05

Кто ещё не читал, рекомендую, лутше всего в слух и кому то.
********wolgadeutsche.ru/bibliothek/Ropp_Zopp.htm

Отражение Отка 18.12.2010 20:29

Первый разговор моей мамы с местной немкой соседкой:Erna brauchst Du was ? Ich kan Dier was geben. * * Ja Ich brauch alles; Ich pen jer kome mit aner sumka un schemodan.Вот такие у нас и сегодня общения с местными.

Оставь МэняВП 18.12.2010 20:59

Tjalwa-waren bei uns-teljata,nicht Byzok...ein kolf,viele tjalwa?oder?

Оставь МэняВП 18.12.2010 21:04

An Marina Wolmann-prasse ist- bugeln,prassisa-bugeleisen.Wo kommen sie her-aus Russland,meine ich?

Оставь МэняВП 18.12.2010 21:05

Sprachen nehmlich auch mein Dialekt...

Alexandr 19.12.2010 02:40

а я вот..ранньше думал БЫЧОК это по русски, а Пи"чок это по немецки Очень романтично раньше звучало: Sie sin nouch Krivijare gefahre" Нам казалось, что Кривияре это немецкое или эстонское название, а это был Кривой Яр.

VERGILa 19.12.2010 04:03

Gelb war bei uns geel.


Текущее время: 05:12. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot