![]() |
Петер Видеркер-Die alte Ochsen zieht gerade Furche.-старый конь борозды не испортит.А есть и такая пословица- Wenn man nichts nettes zu sagen hat ,sollte man den Mund halten.-если кто не умеет приятного сказать,должен рот закрытым держать.:-$
|
<font color="#4682b4">Dem Glucklichen schlagt keine Stunde.-Счастливые часов не наблюдают
|
Wer anderen eine Grube grabt, fallt selbst hinein.- Не рой другому яму, сам в неё попадешь.
|
Wer schon sein will, muss leiden.- Красота требует жертв.
|
Оhne Verdru?,keine Genu?.-без огорчений ,неприятностей-не знали бы и радостей.
|
Den Nagel auf den Kopf tretten - виражение со значением точной догадки.
|
только потому, что ты проиграл, не стоит сразу сдаваться- Nur weil du verloren hast,brauchst du nicht gleich die Flinte ins Korn zu werfen-
|
Уважаемый Владимир Макаренко! Хорошее у вас *фамилие.Но не сравнивайте русский смысл с немецким.Вы и не правы потому,что пытаетесь меня оскорбить.Stier-бык, телец.Ochsenfleissch-мясо,не от быка осеменителя, а от старого кострированного быка. Alte Ochsen-ругательское выражение,потому, что подчёркивает кострированность. *geschenkten *Gaul schaut man nicht ins Maul-дарённому коню в зубы не смотрят. Наверное будет:Der alte Gaul zieht gerade Furchte-старый конь борозды не портит.
|
Петер Видеркер-Извините,я никого тут не хочу обидеть,пишу пословицы в немецком варианте из книг.Русский перевод делаю сам.Если где то не правильно перевёл ,Извините.:-$
|
Einem geschenkten Gaul guckt *man nicht ins Maul.
|
Владимир! Ценю ваши Старания и ваши Знания, но старайтесь подобные пословицы писать не в обращении ко мне, а в *следующем вашем высказывании.(Y)
|
Die Hunde bellen,aber die Karawane zieht weiter.-собаки лаят,а Караван идёт дальше.(Z) (X) (Z) (X) (Z) (X) (Z) (X) (Z) (X)
|
Regen und Gast fallen nach 3 Tage zur Last.-Дождь и Гость после трёх дней становятся обузой.
|
Дie Bibel ist alter ,als die Kirche.-библия старше,чем церковь.
|
Besuche erfreuen stets,wenn nicht bei der Ankunft,so doch beim Abschied!-гостям мы радуемся всегда,если не при встрече,то при прощании.
|
Wasser auszuschutten ist leicht,es wieder aufzusammeln schwer.-расплескать воду легко,а собрать обратно почти не возможно.
|
<SPAN style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif&e36c0a; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: DE; mso-themecolor: accent6; mso-themeshade: 191" lang=DE>Gluck sei das Schicksal der Flei?igen.-
<SPAN style="LINE-HEIGHT: 115%; FONT-FAMILY: 'Verdana','sans-serif&31849b; FONT-SIZE: 11pt; mso-ansi-language: DE; mso-themecolor: accent5; mso-themeshade: 191" lang=DE>счастье- участь усердных. <SPAN style="LINE-HEIGHT: 115%; COLOR: #31849b; FONT-SIZE: 11pt; mso-themecolor: accent5; mso-themeshade: 191"> |
просьба модератору ....удалите предыдущее сообщение....какая то ерунда получилась....Entschuldigung
|
Ohne fleis kein preis;-)
|
Hunde die bellen beissen nicht
|
Kratz dich,wenn dich bei?en(Царапайся,когда тебя кусают,т.е. покажи когти, клыки).
|
Auf der See und vor Gericht ist man in Gottes Hand.(В открытом море и перед судом остается надеяться только на Бога.)
|
Wer Pech im Spiel hat, hat Gluck in der Liebe. *- Кому не везёт в игре , тому повезёт в любви !
|
Ubung macht den Meister!
|
Ende gut - alles gut!
|
Aller Dinge sind drei. Бог любит троицу.
|
Die Zeit ist kurz,die Kunst ist lang.дословно тут не переведёшь,вариант:жизнь коротка,исскуство вечно.
|
Die Zeit ist Leben und Leben ist Zeit.-время это Жизнь,а Жизнь это время.
|
Wer voraus bezahlt, wird immer schlecht bedient.- *кто за услуги платит вперед,будет всегда плохо обслужен.
|
Nicht alle sind glucklich, die glucklich scheinen, manche lachen nur um nicht zu weinen.-не все счастливы,кто выглядит счастливым,некоторые улыбаются,чтобы не заплакать.
|
Kunst bringt Gunst - типа, искусство находит себе покровителей)
|
Ein blinder Gaul geht geradezu-слепой конь не видит препятствий и опасностей.
|
Auch das Schmeicheln ist eine Kunst-умение сказать лесть,тоже своего рода искуство.
|
Hallo Leute!!!!!!!!!!Ich brauche Hillfe.Also Sprichworter zum Thema "Freundschaft".Wenn Sie wissen,schreiben Sie bitte mit Ubersetzung auf Russische.Ich wurde sehr dankbar.:-)
|
Es ist keine Kunst,gutes Bier zu trinken.-это не искуство,хорошее пиво пить.Можно перевести и так-благополучная Жизнь легка.
|
Eine vervorene Freundschaft ist eine gewonnene Feindschaft.-проигранная(потерянная)дружба,это выигранная(появившаяся)вражда.
|
Freundschaft,die nicht traut,ist auf Sand gebaut.-дружба в которой нет доверия ,построенна на песке.(т.е. быстро разваливается)
|
Freundschaft ist des Lebens Salz.-дружба это соль жизни.
|
Freundschaft ist Liebe mit Verstand.-дружба -это любовь с рассудком(с умом).
|
Geflickte Freundschaft wird nie(selten)wieder ganz.-заплатанная дружба никогда(или редко)не бывает снова прежней.
|
Текущее время: 06:35. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot