![]() |
sich auf den Kopf stellen ; sich in tausend Stucke zerrei?en - лезть из кожи вон
|
anderen etw. in die Schuhe schieben - валить с больной головы на здоровую
|
(die) Daumen drehen - бездельничать; бить баклуши; сидеть, сложа руки
|
wie ein Blitzaus heiterem Himmel - как (будто, словно) гром среди ясного неба
|
vor Wut platzen - лопнуть от злости
|
Du hast Schwein. - Тебе везёт.
|
auf die Palme bringen - довести до белого каления
|
allein auf weitem Flur - один-одинёшенек
|
Affentheater machen- ломать комедию.
Den Kopf hangen lassen, die Flugel hangen lassen- упасть духом. |
Hallo alle! Freue mich sie begru?en und mein Phraseologismaus der Haut fahren - лезть из кожи
|
Текущее время: 01:55. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot