![]() |
Und ich gehe mit ruhigem Gewissen schlafen...Gute Nacht allen!!!!(S)
|
ja ne snaju, prosto v knige svoei" idiom" prosmotrela, tam kak ras stojalo pro problemu, no vot tam snachilos, kak ja napisala
|
по поводу первой идиомы Нина была права, это переводиться, как прочее, то есть что-то, не имеющее большое значение, часто употребляется с глаголом * rangieren, *тогда означает что-то, стоящие на последнем месте, далеко от идеала. Только артикль там будет *die. сравните: "Bei Umragen rangiert Yelzin unter ferner liefen". (Welt)
"... Deutsche und Briten landeten unter ferner liefen". (Stuttgarter Zeitung) "In der vorigen Saison spielten die Eisbaren an der Spitze mit, die Capitals hingegen |
unter ferner luefen. (Welt)
|
sorry *..большого значения и * liefen
|
ааа переводится... простите за ошибки, уж очень я хотела быстро написать, с телефона пишу, а на улице холодно однако... Вот, как говорится, поспешишь, ... ну Вы знаете )))
|
vot tut tose moschno pro eto vyraschenie posmotret, ja naschla ***********.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~etwas%20%2F%20jemand%20lae uft%20unter%20ferner%20liefen&bool=relevanz&suchsp alte%5B%5D=rart_ou
|
а второе означает, "лежать на поверхности", то есть так очевидна, что и дураку понятно.
|
ой, Нина, простите, просмотрела Ваше объяснение, так оно и есть, куницы массово грызут радиаторные шланги, таким образом они, с одной стороны, точат зубы, с другой "регулируют" температуру мотора. То есть они, как кошки, тянутся к теплу, а также прячутся таким образом от дожля и ветра, поэтому забираются в капот машин, а мотор в рабочем состоянии, как известно, очень горячий, поэтому они перегрызают шланги, машина ломается, и куницы получают возможность какое-то время побыть в теплом сухом "помещении" и не обжеться, вот такая у них логика ))
|
если водители видят порванные шланги, то очевидно, что их погрызли куницы. поэтому и употребляют это выражение, когда говорят о чем-то очевидном, лежащем на поверхности ))
|
как и написала сначала Юля, das Problem gleich/ sofort verstehen.
|
Спасибо большое! Удача мне пригодиться!!!
|
Спасибо Вам, Нина, спасибо Люба! Я тронут до глубины души. Как Вы правильно заметили, Нина, я действительно пропустил частичку bei в первом предложении. Т.е. - Sie rangieren bei der Anziehunskraft - они занимают место по привлекательности. Теперь с "unter ferner liefen" все встает на свои места! А с куницами просто класс! Я тоже навел справки, вчера одна знакомая рассказала, что подобная проблема существовала в Берлине в 60-х - 70-х годах и была бичем автолюбителей. Похоже, действительно корни оттуда.)))) Огромное спасибо еще раз всем!!!
|
***********.youtube.com/watch?v=Nola3DVBVtk&feature=related
|
Не знала, куда поставить, поставила сюда, фабиану 27 лет и он инвалид, люди смеются над ним и не общаются, посмотрите , что стало, когда он переоделся в медведя" Неужели нам надо замаскироваться, чтобы стать ближе?"
|
Ich habe mir dieses Video angeschaut, war bis zu Tranen geruhrt. Hoffentlich, hat Fabian in seiner Umgebung *die Menschen , die ihn unterstutzen und ihm die (F) (F) (F) *Liebe schenken.
|
hoffentlich
|
Боже!!! Посмотрела видео, сижу теперь реву! Как же жесток этот мир (((
|
Он говорит, что его мечта-стать полицейским, блин, как бы я хотела, чтобы она сбылась, но, наверное, это невозможно...
|
Спасибо, Люба! Теперь все ясно... А то я голову себе с этими куницами сломала... Все никак не могла понять, ну на кой им шланги то грызть...:-D
|
и я уревелась... :-(
|
а что он в эти моменты чувствовал, вообще трудно себе представить.........
|
hallo,, Konnten sie mir sagen, wieviel Geld mussen Auslander *fur Masterstudium auf dem Konto haben in Deutschland.
|
7000 euro
|
primerno, 600 evro v mesjac. stud, viza daetsja snachala na god i prodlevaetsja potom kazhdyj god. poluchaetsja 7200 v god.
|
спосибо большое, скажите пожалуйта 7000 евро мы должны сразу иметь *до начало учебного года или 3500 евро за каждого семестра.
|
do nachalo uchebnogo goda
|
isvinjus, nachala
|
vielen dank
|
Девочки и мальчики, подскажите, пожалуйста, кто точно знает, как сказать правильно на ЛИТЕРАТУРНОМ немецком: Sie konnen mich an Handy (Festnetz) anrufen, или ... auf Handy, auf Festnetz. В разговорном языке используются оба варианта. Какой из них правильный? И как сказать, Вы можете позвонить мне в любое время на домашний телефон. Sie konnen mich auch jeder Zeit (per ??? auf??) Festnetz erreichen?
|
jemanden auf dem Handy anrufen; Sie konnen mich jederzeit *uber das Festnetz erreichen, Sie konnen mich jederziet mobil unter 017... erreichen, Sie erreichen mich jederzeit telefonisch auf dem Festnetz; Sie konnen mich jederzeit uber Handy erreichen
|
sorry, habe "auch" vergessen
|
literaturno dumaju vse varianty pravilno, esli po dudenu brat, to , togda jemanden auf dem Handy, Festnetz anrufen
|
spasibo ogromnoe, ja tak i dumala, tol'ko bez artiklja. ja by skazala ruf mich auf handy an...
|
v rasgovornom variante oni bes artiklja govorjat, no esli literaturno, to nado artikel, v dudene tose artikl stoit
|
***********.duden.de/rechtschreibung/anrufen
|
da tak ono i est', spasibo!!
|
v rasgovornom govorjat skoree vsego aufm handy, tak chto m pochti ne slyshno. Rasobralas' teper', spasibo eshe raz, Julja!!
|
(F) (F) (F)
|
добрый день,а как можно правильно перевести:
das Verhaltnis was schon einmal besser. Danke! |
Текущее время: 02:15. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot