Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Учим немецкий язык (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Wie sagen es die Deutschen? Ich biete Ihnen einen Satz auf Russisch an -- Sie ... (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=6506)

Шплецер 11.03.2012 07:33

Ich glaube, er steht auf sie. *- Kennen Sie diesen Ausdruck?
Ich finde, im gesprochenen Deutsch wird er am haufigsten gebraucht.

Шплецер 11.03.2012 07:43

Uberhaupt, das Verb "stehen" kommt in ganz vielen festen Redensarten vor.

Шплецер 11.03.2012 07:58

Wie wurden Sie das ubersetzen:
Он сам себе вредит. (Он мешает собтвенному успеху) ?

Сибин 11.03.2012 08:37

Er steht sich selber im Weg. *Er steht sich selbst im weg.

Сибин 11.03.2012 08:38

upps * "Weg" naturlich gro? geschrieben:-$

Ирина Кэшэтник 11.03.2012 09:14

Будьте любезны, а теперь переведите всё. Хочется проверить, правильно ли поняла.

Шплецер 11.03.2012 10:26

Не совсем поняла, что перевести?
Мы же переводим с русского!

Сибин 12.03.2012 01:40

я думаю, что Ирина имела ввиду Ваши посты на немецком про применение глагола стоять

Шплецер 12.03.2012 05:48

Ах....
Но выделенные предложения я все же не буду еще раз переводить, ведь это просто синонимы нашего выражения о неравнодушии.
из этих трех выражений, приведенных мной, чаще всего, на мой взгляд, употребляется в разговорном немецком третье выражение с глаголом "стоять" - stehen.
Этот глагол употребляется в очень многих устойчивых выражениях, при этом он почти никогда в этих выражениях не переводится на русский глаголом "стоять"

Шплецер 12.03.2012 05:50

Надеюсь, Ирина, *мы *с Мариной правильно Вас поняли.


Текущее время: 16:32. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot