![]() |
В моём кругу все работящие и почти у всех дома ,оди швагер алкаш не работает уж лет 15 ,но зато жена умничка работает обеспечивает всю семью ,от штатас ни капейку не получают,Три зына все закончили гимназию,старший в этом году заканчивает штудиум ,двое штудируют.Они тоже когда нибудь будут иметь дома целеустремлённые.Когда мы дом купили на работе у мужа все были удивлены мол откуда деньги ,штат мол подарил,мужсказал а мне банк дал без цинзов ,я мол ауззидлер вот мне идали ,шеф рядом стоял и посмеивался.Так некоторые поверили и пошли на следующий день в банк спрашивать,так их там высмеяли и сказали да нам по барабану кто он и откуда ,ма деньги никому не дарим
|
Ну,насчёт "калитки" я не помню ,а вот
кастрюлю называли у нас Кastrol,а не Kochtopf, трусы называли Трузик,а не Unterhose, помидор-Поматоур,ну холодильник, телевизор были слишком современные аппараты, чтоб называть их по немецки. Да и мало ли было ещё русских слов,вошедших в лексикон нашего народа. |
Offne ich калитка,
в Garten я войду, setze помидоры ich в моём саду. Auch я картошку dringend прополю, проряжу Karotten а потом полью. :-D |
Wenn wir schon uber Garten das Tema angefangen haben, mochte ich schreiben wie meine Eltern die Gemuse genannt haben
Gurke-Kakumren Tomaten-Parteisapel(Paradiesapfel) Kartoffel-Krumbeera Sonnenblume-Zunrosa(Sonnenrose) Karotten-Gehlriewa(gelbe Rube) rote Bete -Rotriewa(Rote rube) Stachelbeere-Stochelbeere |
Gurke-Kakumren
Gurke auf englisch hei?t: cucumber (kjukumber- chitat'). Ich hab schon gemerkt, dass Plattdeutsch viel mit englisch zu tun hat. Auch bei uns in die Gegend- ostfiesisch |
Und unsere Omis haben auf die Gurken- die Korga gesagt, Mohren- Kelriewa, Kartoffel- Katowel,Wei?kohl- Wei?kraut...
|
Валентина, ну где ж твой патриотизм? 'S war ja grad umgekehrt. Я точно помню. Es waren ja die Friesen mit ihren sauren Kumren, die haben ja den Englandern das Plattdeutsch beigebracht. :-D
|
Валентина, ну где ж твой патриотизм?
а нигде.. ни там его не было, ни тут. Я считаю, что жить надо там, где тебе хорошо. Конечно, если есть возможность выбора |
Es waren ja die Friesen mit ihren sauren Kumren, die haben ja den Englandern das Plattdeutsch beigebracht.
Виктор, от перемены мест... результат не меняется: в платтдойч и эглиш много общих слов :-D |
Bin gerade von meinen Eltern gekommen. Ich wusste, dass wir die Stachelbeeren anders genannt haben, aber wie, ist mir nicht in den Kopf gekommen. Heute beim Mittagessen haben wir uns daruber unterhalten und *mein Vater sagte "Krusselbeeren", statt Stachelbeeren. *Und dann ist mir das auch eingefallen. Kennt vielleicht noch Jemand den Begriff?
|
Текущее время: 04:07. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot