![]() |
Мне думается, не следует забывать милых собачек:
ризеншнауцер, миттельшнауцер цвергшнаучер |
die Ware-Товар,aber was bedeutet Товарищ? damalige Handler oder Geschaftspartner? Weiss das vielleicht jemand?
|
«Товарищ» stammt vom altrussischen ТОВАРЪ, bedeutete ursprunglich ‘компаньон по торговле’.:-)
|
Шрам, шаль, штора:-)
|
BACKENBART
SCHTURMANN BOTSMANN ZIFFERBLATT EDELWEIS |
BACKENBART
SCHTURMANN BOTSMANN ZIFFERBLATT EDELWEIS |
Frikadelle ;)
|
шуруп - der Schrauber
штаб - der Stab фельдфебель (прапорщик) - Feldfebel герцог - Herzog фельдшер - Feldsherr вагон - der Wagen театр - das Theater (?) цейтнот - die Zeitnot флаг - die Flage флагшток - der Flaggenstock |
абзац - der Absatz
айсберг - der Eisberg аншлаг (театр.) - der Anschlag бургомистр - |
der Burgermeister
|
Текущее время: 21:28. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot