Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Немцы в России и других странах (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Имена, их сокращения, переводы и ... (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=2507)

Бракк 09.08.2010 19:09

Наши с вами родственники, Ирина, приблизительно из одних и тех же регионов. Так как их имена "переведены" примерно одинаково.Моего дядю Христиана, звали везде Костей, тетю с именем Hilda, звали Галей( она не поволжская немка, она Бессарабская или молдавская немка).Хотя с прихододом к власти большевиков могло статься, что и были "отпущены" директивы по упорядочию правил написания имен и фамилий не русского населения.

Михайличенко 11.10.2010 22:55

А кто расшифрует имя Гензерик? Так было записано одним из русских чиновников в похозяйственных списках в 1800-е годы. Мне понадобилось немало времени на это.

Бракк 12.10.2010 01:40

Следуя созвучию, скорее всего это типичное двойное имя Hanserik! Естественно H - заменили на русскую Г и следуя немецкому правилу: Если после S следует гласная буква, то S произносится как русская З. Вот и получилось Гензерик. Может я и не прав, но такая моя версия на предложенное имя.

Михайличенко 12.10.2010 01:42

Вы правы, имя двойное, а какое конкретно?

Бракк 12.10.2010 20:27

Ирина! Я же написал: Hanserik. Может быть понятнее так: Hans Erik? Вообще,я заметил что в Германии очень много двойных имен. Наверное у наших предков их было тоже не мало. Для упрощения чтоли, практически все имена стали одиночными. Я не встречал здесь (у местных) имени Ирма. Начало -да, а потом "прицеп". К примеру: ИРМ - гард; гертрут; вайнтраут. Это то что я встречал.

Михайличенко 12.10.2010 20:40

Hans Jorg
меня буква и смутила в Hanserik.
Совсем одно и тоже: Гензерик и Hans Jorg :-D

Михайличенко 12.10.2010 20:41

Виктор! (Y) (F)

Бракк 15.10.2010 02:45

Вот на имя Jorg я не догадался выйти. У моих родственников и их окружения не встречается это имя. Вот оно мне и мало знакомо. У наших было не мало мужчин с именем JORICH, которое после интерпретировали как Юрий. Спасибо вам Ирина за интересный оборот в этой теме!(F)

Михайличенко 15.10.2010 04:44

У нас в поселке были Богер по прозвищу Jarik-Adam. Предки - Георг Адам. Georg, Jorg - схожие омена, но в Германии они считаются разными, так же, как и Anja, Anna... и так далее.

Марина Жукав 30.10.2010 14:27

Мою бабушку звали Мария-Терезия,её отца Себастьян,а по русски она была Роза Севастьяновна. * Фамилия моего друга Буллих,подскажите как она переводится.

Анна Кыжакава - 06.11.2010 03:43

У меня маму звали Бригитта,записали-Полина.Папу-Сандр,записали Александр(тут хоть созвучное).

Никущенкова 18.11.2010 05:41

Мою бабушку звали Рейз,по паспорту Ирина.Очень интерессно узнать про имя.Фамилия Гисс.её сёстры Ирма и Эмилия

Michael Михаил Бер 24.11.2010 04:40

Мою бабушку звали Рейз. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Татьяна, Рейс или может быть Пейс, что в переводе означало что-то вроде тёти, тётя Ирма, тётя Эмилия?

Михайличенко 16.01.2011 08:17

Игнат - Engelgard
Ганнета - Johanetta
Пеада - Beatha
Виктор -Dawid

Михайличенко 16.01.2011 08:18

Ефрем -
Прасковья -
Агрипина -
Семен - *
Лазарь - *
Макар -
Вальтер -
Мотридора -
Федосья -
Янонина -
Пинипина -
Иосарина -
Таида -
Коплин -
Ульяна -
Подскажите, пожалуйста, *адекватные имена на немецком языке?

Штейнгауэр 16.01.2011 08:19

Ульяна - Juliana

Штейнгауэр 16.01.2011 08:20

Cемён - Simon

Штейнгауэр 16.01.2011 08:23

Ирина, а Вальтер ведь и есть Walter: *- немецкое имя.

Михайличенко 16.01.2011 08:25

Нелли, насчет Ульяны я тоже так подумала, но встретила такое написание - Леа и решила удостовериться.
Вспомнила! Семен - Самуил! Так звали одного знакомого.
За подсказки спасибо большое. Зачастую чиновники как слышали, так и писали, а тут теперь расшифровывать приходится и не всегда это удается.

Михайличенко 16.01.2011 08:27

Извиняюсь, не то написала. Владимира записали Вальтером. А насколько я знаю, Владимир = Вольдемар.

Штейнгауэр 16.01.2011 08:29

У наших родственников зять был Simon.. звали Семёном. А Юлиана моя шестимесячная внучка, муж говорит Юльяна... вот мы поправляем всегда, ещё скажи Ульяна...

Штейнгауэр 16.01.2011 08:31

Владимир и ВОльдемар, и ВАльдемар. А Вальтера звали, знаю, Валентином...

Михайличенко 16.01.2011 08:31

Или вот еще: Никифор - ?

Штейнгауэр 16.01.2011 08:33

Нет, такого не слыхала... это, наверное, в 18 - 19 веке было... мне не встречалось.

Михайличенко 16.01.2011 08:34

А вот смотрите: Woldemar, Wolde... Тут и Вальтер совсем рядышком, если учесть швабский диалект. :-)

Михайличенко 16.01.2011 08:36

Никифор 1856 года рождения. Вряд ли среди немцев были Никифоры...

Штейнгауэр 16.01.2011 08:38

Так много имен подбирали, кто во что горазд. Мужа моей тёти звали Готфрид, так его старшая дочь Готфридовна, средние дети Богдановичи, а младшая Константиновна...

Михайличенко 16.01.2011 08:43

С Готфридами тоже интересно получается. Федор = Фридрих или Готфрид.
А Готфрида еще и Богданом записывали.

Штейнгауэр 16.01.2011 08:52

Я знаю Федор - Фридрих, и Теодор. А Готфрид - Богдан и Константин.

Штейнгауэр 16.01.2011 08:54

И еще вспомнила, Беата - говорили Пиада, записали Олимпиада...

Михайличенко 16.01.2011 08:57

Я долгое время искала своего прапрадеда *- Федора Богер. *А потом, проанализировав имена в нашем роду, заметила, что Готфрид встречается почти в каждом поколении. И что вы думаете? Тут же нашла регистрацию его брака с моей прабабушкой. :-D

Михайличенко 16.01.2011 09:00

Олимпиада! Это хорошая подсказка. Ведь я знала. что Пеада в самом деле *Беата. А вот Олимпиаде не нашла адекватного имени. Я ведь все просто: Олимпиада.
Спасибо!!!(F)

Михайличенко 18.01.2011 05:47

Кто *знает адекватные немецкие имена
перечисленным ниже русским.
Евдоким
Прасковья
Федосья
Кет-Кап
Янонита

Михайличенко 18.01.2011 05:56

Якотела - * ?

Пинипина - ?

Иосарина - ?

Михайличенко 18.01.2011 05:57

Расшифровала одно мужское имя -
Пенеомин - Беньямин.:-D

Виктор Шкайнэ 20.01.2011 04:48

Как будет на немецком звучать имя Климентий?

Rosa Wovtmo 20.01.2011 04:50

Klejmenz......mein *Onkel.

Rosa Wovtmo 20.01.2011 04:54

Hochdeutsch ..... Klemenz
ist in der Rangreihe der haufigsten Nachnamen bei Yasni auf Platz 1336.

Виктор Шкайнэ 20.01.2011 07:20

Rosa danke!(F)

Ирма ПкимэпаЦ 21.01.2011 06:20

А как будет " Katrinmikreid?"


Текущее время: 23:40. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot