![]() |
что-то вроде "конфликтующие картины и конструкции истории" или "исторические картины и конструкции в конфликте", "противостояние: картины и конструкции истории"... ну и тому подобное.... заглавие очень сильно ориентируется на доклад в уцелом и должно как-бы резюмировать его... ТАк что в зависимости от содержания доклада "конфликт" может быть переведен и вплоть до "взаимодействия"....;-)
|
Vielen Dank, Nina
|
Помогите разобраться:
1. Иногда читаю: im Walde, am Rande . Что за правило такое ? Ведь правильнее будет- im Wald, am Rand. 2. "Ich habe das Buch mit nach Hause genommen."- довольно часто встречаю именно такое расположение слов в предложении, хотя правильнее будет:" Ich habe das Buch nach Hause mitgenommen". |
Это просто сокращенный вариант "Ich habe das Buch mit mir nach Hause genommen." - местоимение просто за ненадобностью в устной речи было опущено, а потом как устойчивое выражение закрепилось в языке...
|
а про im Walde - это старая форма, раньше в дательном падеже окончание такое было... теперь в некоторых формах тоже закрепилось, как реликт...
|
danke(F) (F) (F)
|
Возникают проблемы или вопросы??? Пишите, разберемся! ;-)
|
Нина , у меня вопрос : когда спрашивают так : Woruber denkst du ? Woran denkst du ? Где различие ?
|
Мммм... Вообще-то управление у глагола "denken" - an Akk., думать о чем-то.. поэтому обычно спрашивают Woran denkst du? = О чем ты думаешь? "denken uber" я встречала только в сочетании "Wie denkst du daruber?"= какого ты мнения на этот счёт?, что ты об этом думаешь?...
Я еще в понедельник на работе большого Дудена возьму, перепроверю...:-) |
Спасибо (F) . Я ещё слышала версию , что если речь идёт о неодушевлённом предмете , то употребл.woruber , а в остальных случаях - woran . Но ведь человек не может точно сказать , о чём думает в настоящий момент собеседник
|
esli ne vosrashaete, ja otvechu . est takoi vopros woruber denkst du, woruber denkst du nach? denken an , eto kogda kto-to o chem-lino ili o kom-libo vspominaet, esli mozhno tak vyrasitsja , a nachdenken uber upotrebljaetsja, esli kto-to o chem-to dumaet ili reschaet, chto sdelat, naprimer Woran denkst du? Ich denke an dich/an unseren letzten Urlaub usw.<span class="Apple-style-span" style="color: rgb(102, 102, 102); font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 18px; text-align: left; ">
<span class="Apple-style-span" style="color: rgb(102, 102, 102); font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 18px; text-align: left; ">Beispiele: <span class="Apple-style-span" style="color: rgb(102, 102, 102); font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 18px; text-align: left; ">Woran denkst du? -> Ich denke an dich/an unseren letzten Urlaub usw. <span class="Apple-style-span" style="color: rgb(102, 102, 102); font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; line-height: 18px; text-align: left; ">Woruber denkst du nach? -> Ich denke daruber nach, welches Auto ich kaufen soll./Ich uberlege, wo ich heute Abend noch hingehe. |
isvinjus, ne tuda naschala, ili naprimer ich denke daruber nach, welches Auto ich kaufen soll, was ich kaufen soll. Ich denke daruber nach, was ich heute mache
|
obychno etot vopros sadaetsja woruber denkst du nach? a ne woruber denkst du, hotja v rasgovore upotrebljutsja 2 varianta
|
ne objasatelno ich denke an eine Reise nach China? vopros:woran denkst du?
|
Юлия , спасибо большое (F)
|
ne sa chto, nadejus ponjatno objasnila, esli net, to spraschivaite, postarajus eshe ras;-) :-) :-) (F) (F) (F)
|
плохо , что на ломанном русском изъясняетесь :-$
|
но не знаю, я *русская, большую часть своей жизни в России провела, объяснила своими словами, извинюсь, что если плохо, вот нашла, может тут более понятно * * ************.duden.de/rechtschreibung/nachdenken
|
еще приведу 2примера, например Вы говорите:
1)Ich denke daruber nach, welche Bucher *ich mitnehmen soll 1) В этом случаеВы обдумываете, какие книги *Вы возьмете,сколько итд.. 2)Ich denke daran, welche Bucher ich mitnehmen soll Вы вспоминаете отом,что Вы выбрали *книги, чтобы их взятьс собой. |
Юлия , спасибо большое , вы всё прекрасно объяснили (Y) (F) : я намекала на то , что вы не использовали русскую клавиатуру : глазам больно :-$
|
Юлия, спасибо за помощь!!! (L) (L) (L)
А то я как всегда перед команлировкой замоталась...:-$ |
не за что(F) (F) (F)
|
Здравствуйте уважаемые участники группы, очень хочу выучить или освоить на среднем уровне немецкий язык. Да данный момент, могу только представиться и представить кого то. Предложите с чего можно начать.
|
Здравствуйте, Владимир. Пролистайте темы форума, у нас уже было несколько тем, где участники группы ориентировали начинающих изучать язык, куда направить свои первые шаги и давали советы по изучению немецкого. Думаю, Вы найдете и для себя много полезного.(F)
|
Какие вы умные, ребята, мне до вашей фрамматики далеко..:-O :-D ;-) .
Юлия, только в приведённых Вами примерах, по-моему, звучит правильнее "mitZUnehmen", oder? |
нет Алексей , здесь без zu
|
ОК, спорить не буду. Я бы сказал так - для меня это звучит лучше, без "zu" как-то режет ухо. Но в грамматике я не большой специалист, я уже писал.
|
mmmmm mir scheint es -
Ich denke daruber nach, einige Bucher mitzunehmen. - распространиение инфинитива, тогда с "zu" Ich denke daruber nach, welche Bucher ich mitnehmen soll. - придаточное с модальным, тогда без "zu". Aber da ist die Bedeutung der beiden Satze unterschiedlich... В первом случае думаю взять несколько книг, во втором уже размышляю, какие... |
Теперь засомневалась по поводу разговорного сокращенного варианта...
Ich denke daruber nach, welche Bucher mitnehmen. или Ich denke daruber nach, welche Bucher mitzunehmen. придется лезть в словари.... :-D |
Подскажите пожалуйста,какие слова в немецком употребляются для похвалы?В русском мы говорим"молодец",а в немецком?
|
Gut gemacht!
|
спасибо,Нина!:-)
|
prima, super, bravo, das hast du fein gemacht
|
и вам спасибо,Юля!(F) (F) (F)
|
привет, я могу тоже спросить?
|
привет, я могу тоже спросить?
|
А почему нет???
|
Wer isst um 20 Uhr zu abend?= кто ест в 20 часов вечера?
|
(F)
|
Помогите пожалуйста перевести на немецкий "Любовь и дружба заканчиваются там,где начинается недоверие"..
|
Текущее время: 16:13. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot