Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Немцы в России и других странах (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Песни с Волги. (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=2591)

Аlexander 13.08.2009 02:04

В перерыве между песнями немцы из Марксштадта обычно пели следующее:
Wieder ein Lied aus
Und noch keine Frau im Haus
Wersoll mir denn die Hose flicken
Die Knie gucken raus!

Александр Divnho 17.08.2009 06:04

Madchen du, madchen du,
Zeig mir deine Stremf und Schuh,
Zeig mir deine krengel Stremf
Ob sie nicht verriesen (verschiessen) sind.

Тамара Дакад 17.08.2009 06:28

Ома наше пела
"Schlaf Kindlein, schlaf
da drausen gehn die Schaf.
Die Rote und die Weisse
die wollen mein Kind beisen.
Die Weisse und die Kelle, die wollen mein Kind stellen.
Die Kelle und die Schwarze,
die wollen mein Kind kratzen.
Schlaf mein Kindlein, schlaf.

Andrej Milli 17.08.2009 08:52

Lorelei
Ich we? nicht, was soll es bedeuten,
Da? ich so traurig bin;
Ein Marchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kuhl und es dunkelt,
Und ruhig fiie?t der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.

Die schonste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kammt ihr goldenes Haar.

Sie kammt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodel.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf, in die Hoh.

Ich glaube, die Wellen verschiingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.

Andrej Mill 17.08.2009 08:55

Лорелея
Не знаю, что стало со мною,
Печалью душа смущена.
Мне всё не дает покоя
Старинная сказка одна.

Прохладен воздух, темнеет,
И Рейн уснул во мгле.
Последним лучом пламенеет
Закат на прибрежной скале.

Там девушка, песнь распевая,
Сидит на вершине крутой.
Одежда на ней золотая,
И гребень в руке – золотой.

И кос её золото вьётся,
И чешет гребнем она,
И песня волшебная льётся,
Неведомой силы полна.

Безумно охвачен тоскою,
Гребец не глядит на волну,
Не видит скалы пред собою –
Он смотрит туда, в вышину.

Я знаю, река, свирепея,
Навеки сомкнётся над ним,
И это все Лорелея
Сделала пеньем своим.



(перевод В. Левик)

Andrej Mill 17.08.2009 09:44

D e r Mai ist gekommen
Melodie: Justus W. Lyra (1843)
Text: Emanuel Geibel (1943)
1. Der Mai ist gekommen, die Baume schlagen aus&
da bleibe, wer Lust hat, mit sorgen zu Haus!
Wie die Wolken dort wandern am himmlischen Zelt,
so steht auch mir der Sinn in die weite, weite Welt.
2. Herr Vater, Frau Mutter, dass Gott euch behut`!
Wer wei?, wo in der Ferne mein Gluck mir noch
bluht;
es gibt so manche Strasse, da nimmer ich
marschiert,
es gibt so manchen Wein, den ich nimmer noch
probiert.
3. Frisch auf drum, frisch auf drum im hellen
Sonnenstrahl,
wohl uber die Berge, wohl durch das tiefe Tal!
Die Quellen erklingen, die Baume rauschen all`,
mein Herz ist wie `ne Lerche und stimmet ein mit
Schall.
....
***********.drh-moskau.ru/upload/BB/biz-bote-05-2001.pdf

Крайдер 17.08.2009 10:10

Wer kannt das lied"-ES wollt ein man nach seiner Heimat reisen,
die sehnsucht war nach seinem weib und Kind,Jtzt must ja er den ganzen wald durchreisen,wo plotzlich ihn ein Reuber uberfalt.

Крайдер 17.08.2009 10:14

Wer kant das lied-Es wollt ein Man nach seiner heimar reisen,die sehnsucht war nach seinem weib und Kind,jtzz must ja er den ganzen wald durchreisen,vo plotzlich ihn ein Reuber uberfalt.

Крайдер 17.08.2009 10:19

Кто может дополнить эту песню,былабы рада,и узвените ,что нечаянно 2 раза.

Иосиф Шмэйх 17.08.2009 17:48

Много лет довольно успешно занимался сбором текстов песен российских немцев (в т.ч. и поволжских) Иван Павлович ВИндгольц из Караганды. Если найти его публикации или самого (он живет где-то в Германии), то можно было бы получить ответы на многие вопросы. ДА и Якову Фишеру, исполнителю и автору алюбомов с нашими народными песнями можно было бы эти вопросы адрессно задать.


Текущее время: 05:11. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot