![]() |
"jemanden an der Nase herumfuhren"
Bedeutung: jemanden tauschen , hereinlegen , uberlisten |
jemandem gehen die Pferde durch
man tut etwas Unverstandliches, verliert die Nerven , verliert die Kontrolle uber sich |
die Kirche im Dorf lassen
Bedeutung: zur Sachlichkeit zuruckkehren; nicht ubertreiben |
ZWEI VERSCHIEDENE PAAR SCHUHE -
два разных случая |
"Apfel mit Birnen vergleichen "
Dinge miteinander vergleichen, die jedoch gar nicht vergleichbar sind |
"immer das letzte Wort haben mussen"
Bedeutung: sich immer durchsetzen wollen |
ein Katerfruhstuck
Bedeutung: Fruhstuck, dessen Zusammensetzung auf Besserung ausgerichtet ist, wenn man am Abend zuvor zu viel Alkohol getrunken hat |
jmd. klein machen.
In einem Gesprach uber jmd schlecht reden. |
wenn alle Stricke rei?en
дословный перевод: если все верёвки (канаты) порвутся, то сделать надо то и то.... Обозначает: 1. в случае крайней нужды, если ничто другое уже не поможет, последняя возможность например: "Wenn alle Stricke rei?en, dann fragt unseren Notdienst" 2. если что-то ломается в социальных отношениях между людьми; если нет социальной уверенности в завтрашнем дне, например: "Wenn alle Stricke rei?en, muss der Staat eingreifen" |
"das Fullhorn auspacken"
.Обозначает: Кому-то делать очень много подарков! Из греческой мифологии: Бог Zeus превратил сломанный рог козы Amaltheia в рог изобилия. Пример из сегодняшней газеты: Doch die gro?e Koalition hat in der Krise mehrfach das Fullhorn ausgepackt. Hoheres Kindergeld, ein Plus bei Bafog und Wohngeld, mehr Pflege-Leitungen und Rentenerhohung lie?en die Staatsausgaben wieder steigen. |
Текущее время: 16:28. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot