![]() |
мы сопроводилку на русском и на немецком заполняли
|
я тоже всегда *опись пишу на двух языках - русский и немецкий..на английском ещё никто не требовал
|
А мне на почте всегда говорят,чтобы по-русски заполняла и опись тоже,так как это только для российской таможни важно...
|
Валентина Ивановна
Вам нужно было к ляйтеру филиала идти и на этого пожаловатся. |
Странно...
Уже 3 года отправляем посылки по почте.(В этом правда ещё не отправляли). Никаких описей и других проблемм. Заполняеш адрес - свой на немецком, Российский на русском.В графе ,что посылаем пишем продукты. Всё!!! Получается дешевле чем через другие фирмы , с доставкой на дом, и без проблемм. |
В графе ,что посылаем пишем продукты А это что,если не опись?*-)
|
ага, продукты, если действительно продукты...
но если под этим подразумеваются и какие-то вещи? продукты же всё равно не оценишь так, как могут стОить вещи, если потом что пропадёт, то сумму-то выплатят по застрах. сумме...значит, в убыток... |
да там такая графа маленькая для описи - впишите туда и вещи, и продукты и игрушки..да всё что душа пожелает - сумма страховки посылки от этого не изменяется - стандартная оценка посылки, *а вы как хотите - хоть старые башмаки посылайте, хоть норковое пальто
|
как я могу отправить медикаменты\ таблетки\ в Россию, надо срочно?
|
Есть варинат, подъехать к регистрации на самолет, который летит в нужном вам направлении и договорится за определенную сумму, если согласятся. Или вот так по инету, опросом, я в прошлом году так лекарства перевозила. Переживала конечно, упаковала коробки в чемодан, а чемодан не прилетел. Лекарства пришлось передаватъ на обратном пути, спустя две недели. Но надеюсь, что они помогли ребенку.
|
Текущее время: 22:11. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot