Форум Германии

Форум Германии (http://germany-forum.ru/index.php)
-   Русские в Германии (http://germany-forum.ru/forumdisplay.php?f=14)
-   -   30). Как же тяжело было не зная языка - и другие истории связанные с немецким! (http://germany-forum.ru/showthread.php?t=2025)

Gennady Gont 16.02.2009 22:39

александр ты пишешь что посещалнесколько шпахов но толку нет я прошёл только одни курсы 3 месяца и вот что я тебе скажу самое главное не комплексуй говори так как можешь кто хочет тот поймёт тебя а кто не хочет так хоть ты в перфекте говори он не поймёт понимаешь о чём я у меня у самого был случай пришёл бевербоватся мне дали бланк заполнить ну что смог я заполнил а что не смог попросил от туда из бюро местную женщину *помочь было одно словояне мог понять его значения так они вдвоём минут 5 разбирались а ещё от нас хотят что-бы мы всё понимали так что не бери в голову бери в ноги легче переносится как говорит мой знакомый говори как можешь побольше общайся с местными что не правиьно скажешь они поправят удачи! ;-)

Veronica 25.03.2009 20:12

Наталья - можете писать об историях ваших детей сюда! *;-)

Наташа Снакам 26.03.2009 02:18

мои сын начал говорить по немецки, когда пошел в немецкий садик, вот и слышу один раз ночью, вдруг кричит мой ребенок во сне: "Hilfe! Hilfe!" и думаю, ну, вот мой сын уже по-немецки "разговаривает"

Наташа Снакама 26.03.2009 02:23

a потом пошли такие слова в обиход , как гирбрид- из немецкого и русского...
сан-Schlitten * (санки)
Kno-сти (от Knochen *и от Кости.)
А у вас что то подобное было с комбинированными словами?

Наташа Снакам 27.04.2009 03:30

А я слышала что как то в Ратхауз(е) вызывали по фамилии, для вручения грамоты- и говорили-"Дурак", я тогда подумала, ну и фамилия же досталась кому то... А тот человек был турок, и понятия не имел конечно, что я про него думаю:-D

Наташа Снакам 27.04.2009 03:33

Ну, а это наверное анекдот, не знаю уже! Руссландсдойче объясняют по телефону кому то свое местонахождение, их видимо спрашиваю, ну почитайте какая улица, они и читают: "Einbahnstra?e"

Наташа Снакама 27.04.2009 03:44

а--- вспомнила другую историю... это быль...муж встретил, гуляя, у аутохауза, людей видимо с Украины или России, которые хотели что то выяснить или купить.... А понял он это по тому , что те рылись в словарике, и потом сказали:
"Ich suchen Butter fur Motor!", a немец ну ни как не мог вразуметь, что же им надо, пока мой муж не поспешил на помощь и обьяснил, что за Буттер им надо:Motorenol

Ларионова 14.06.2009 01:45

Приехли мы из России,устроились в лагере .И решили в бассеин сходить.Пошла я в магазин купальные принадлежности купить, а плавок для мужа наити не могу.Тогдa,я спрасила у продовца:
,,Haben Sie Bodenhose?,,(Усть у вас половые трусы?).:-$

Natalya 16.06.2009 18:57

А у меня как-то был прикол на устном экзамене в уни. Я сказала фразу: Ich berate bis eine Krise kommt. Мне преподы сказали, не надо людей доводить до кризиса:-D. Надо было сказать: ich berate bevor eine Krise kommt

Лена Омэксандк 16.06.2009 21:42

А наш сын после первого дня в немецком детском саду (тогда ему было 3,5) сидит, кушает и говорит: " Danke schon, Bitte schon, капюшон, ничего не понимаю!" :-D Ни слова же по немецки не понимал.

Alwine Dokyv 30.09.2009 23:34

:-D:-D:-D а что ,тоже неплохо :-D:-D:-Dнаходчивый человек:-D:-D:-D

Валентина Тама 01.10.2009 01:23

мы уже давно в германии, и язык как таковой не проблема. но однажы у моего мужа вылетел такой перл:
рассказывая о чём-то, вроде о том как кто-то с кем-то ругался, он и ляпнул Da flоgen die Fotzen!
Мои знакомые и родня все знают эту историю, по полу катались )))

Валентина Там 01.10.2009 01:32

а ещё, одно время я работала через А.амт на интеграц. курсах. кроме русских переводчиков, были ещё из Польши и одна девочка из Венгрии. один раз получился у неё такой перевод:
пример обычной разговорной речи, типа как дела.
учитель-немец: "Wie geht's, wie steht's?"
а наша Рита из Венгрии которая, и не так хорошо знающая "тонкости" русского языка и перевела:
Я иду, а у него стоит!
конечно вся русская группа весь день не могла придти в себя от смеха. ))

Лида Катастрофа 01.10.2009 02:27

Валентина Томас(Y) (Y) :-D :-D :-D :-D (fr) (fr) (fr) (fr)

Лариса ПИШКО 01.10.2009 06:35

Спасибо друзья за вечер смеха!!!(Y) (Y) (Y) (fr) (fr) (fr)

Гейнрих 19.01.2010 21:35

Наша родственница с мужем повели ребёнка к врачу,но уже приём был окончен и ей врач сказал что бы она зашла со двора.Подходят они к воротам а там табличка ZUTRIT FERBOTEN. ОНА ПОДХОДИТ К МУЖУ И ГОВОРИТ ТАМ ВТРОЁМ ЗАХОДИТЬ ЗАПРЕЩЕНО,ТЫ ПОДОЖДИ МЕНЯ НА УЛИЦЕ.Уже прошло 20 лет а мы когда встречаемся всегда вспоминаем.

гнатюк 19.01.2010 22:36

знакомые рассказывали. купили первую машину и решили друзей проведать, едут по autobanу, а впереди машина с наклейкой -треугольнильком "baby dabei", ну жена мужу и говорит, "совсем эти немцы с ума посходили. бабу дабей на машинах пишут.

Владимир Мака 20.01.2010 02:11

У НАС МУЖ ТЕТКИ ,РУССКИЙ ЧЕЛОВЕК,НЕ МОГ ВЫГОВОРИТЬ
ХАЙЛИГЕНШТАДТ(ИХ ПОСЕЛИЛИ В ТЮРИНГЕНе) И ГОВОРИЛ:Я ЖИВУ В ХАЛИ-ГАЛИ.

Елена Чуда 20.01.2010 06:15

А у нас на курсах была супружеская пара.Он понимал по немецки,а она абсолютно нет.Учитель просит её задать вопрос на немецком:Где ты? Долгое молчание...Муж громко подсказывает:Wo bist du?????Опять молчание....Вся группа хором подсказывает.И вдруг она громко отвечат:Во пи.ду, говорить не буду.Громкий смех и не доумение на лицах..

A A 20.01.2010 09:08

Валентина Томас, вот вы там работали. И теперь осмеиваите, приводите примеры, чтоб все посмеялись. На то и курсы, чтоб учить язык. Да уж

Гейнрих 20.01.2010 17:32

Антон,а что тут плохова что мы сами над собой и смеёмся.Все мы были в этой ситуации.Когда мы приехали во Фридлянд,мы тут же побежали в магазин ,так я не могла тележку отровать,всё понажимала что можно,а тележку оторвать не могу,подашол немец и показал как надо взять тележку.И таких ляпов было уйма.

A A 20.01.2010 21:23

Галина, да ничего в этом нет конечно, если сами над собой. А не над кем то как хотела высмеять человека Валентина Томас в своём посте в 18:32. Пишет она "
я работала через А.амт на интеграц. курсах. ". Как можно работать на такой должности и потом в инети смеяться над человеком.

Елена Чудав 20.01.2010 21:41

Если мы умеем смеятья над собой,то значит не всё потеряно,значит всё у нас получится.Все мы бываем в подобных ситуациях, наша сила в нашем русском юморе.Удачи вам,земляки и будьте внимательнее и добрее к друг другу.

Елена Чудавс 25.02.2010 00:33

Super!!!!!!!

Nadja Stiinli 25.02.2010 05:30

А мы айнбанштрассе искали,а их оказалось много....(fr)

Владимир Макакэ 25.02.2010 06:28

(fr) (fr) (fr) (fr) (fr)

Veronica 25.02.2010 22:31

Марина: истории, нарочно не придумаешь! (fr) (Y) :-D

Лида Катастрофа 26.02.2010 00:41

а может даме понравилось и ждала продолжения;-) (Y) (Y) (Y) (fr) (fr) (fr) (fr) (fr) (fr)

Nina G 26.02.2010 01:09

(fr) (fr) (fr) (fr) (fr) (fr) (Y) (Y) (Y)

Veronica 26.02.2010 22:30

История в обратном порядке: Племянница (тогда лет 7-8), уже подзабыла русс. выражения и говорила:
Батарейки пустые (вместо батарейки сели - dt. Batarien sind leer) :-)

Nadja Stiinli 27.02.2010 00:54

батарейки сели-на бытовом языке(v)(H)

Владимир Макакэ 27.02.2010 01:53

Я по приезду купил кассету с детской сказкой,в помощь овладения нем.языком.В сказке звучало не знакомое Слово
,,ДРАХОН,,.В хайме жила женщина ,которая выросла в немецкой деревне(в Казахстане),я обратился к ней.Прослушала она сказку и говорит:У Драхон,конечно знаю-мы так в детстве
друг дружку обзывали!!!(fr)
А что конкретно означает слово-не знает.

Нагаева 27.02.2010 08:25

Елена Чудовская супер!!!смеялась(fr)(fr) до слёз(про супружескую пару),спасибо(F)(Y)

дина виткав 28.02.2010 07:37

От Фридланда до Оффенбурга нам пришлось дрбираться самим на поезде со множеством пересадок и тяжеленными сумками.После первой пересадки,мы уже были все в поту и стрессе,думали не доедем - надорвемся.На следующей пересадке нам служитель вокзала ,видя как мы мучаемся,любезно посоветовал взять тележку.Но увидя,что туда нужно 1 евро заталкивать,мы на отрез отказались:на каждой пересадке по ойро платить! Так и таскали свои баулы сами,зато кучу денег с экономили!:-D (Y)

Наташа Снакама 28.02.2010 08:10

А ещё была история подобная той, что Марина В. про "данке" в магазине , расскзала. Только случилось это в продуктовом магазине, "наш человек", недавно приехавший, задел даму тележкой- Einkaufswagen- смутился, что та на него так грозно посмотела- и сказал :"Verschwinde"-думая что он говорит "Entschuldigen".

АННА ДИГТЯК 01.03.2010 18:24

А у меня история с мужем была.Я отправила его закупаться,написала на листке перечень продуктов,и одним словом написала,, зюсихкайт,,-сладости.Вот пришел он и говорит,.Я все просмотрел,но ни где не нашел этого слова,,зюсихкайт,,.

Наташа Снакам 01.03.2010 22:58

Газеты разносиловать..... погуляца.....(Y)да и зюсихкайт (Y):-D:-D:-D:-D:-D:-D

Ольга Пэтэмина и 19.03.2010 06:43

У меня тоже была история, но я уже хорошо знала язык. Вобщем я работаю в прод.магазине. На улице июнь. Подходит ко мне шеф и говорит:,,Ольга, hast du gesehen, wir haben Eiszapfen bekommen." A я ему: Wo? Он: In der Gemuseabteilung ,-и пошёл дальше. Ну мне интересно стало, какие могут быть сосульки в июне месяце. Пошла я посмотреть, ходила, ходила, ну нет там этих сосулек. Пошла к шефу и говорю, где это он там Eiszapfen увидел, что мол, я их там не нашла. А он: не может быть, я сам только что целую коробку распаковал. Пошли говорит покажу. Подходим мы к Gemuseabteilung , а он ну вот же они стоят. А я как начну смеяться, и остановиться не могу. Он сначала не понял, смотрит на меня, а потом сам как заржёт. Дошло до него в чём дело. Вообщем, Eiszapfen, это разновидность Retich,похож на морковку, только белый .

Ольга Пэтэмина и 19.03.2010 06:55

Да, ещё был случай, тоже в нашем магазине. Один покупатель подошёл к шефу и спрашивает: Ist das deutsche Kartoffel? А мимо проходит другой покупатеь пожилой и отвечает тому: Wollen sie mit ihr unterhalten? Вот так нам покупатели настроение подымают(Y)

Ерзикова 19.03.2010 20:12

Мне запомнился один случай, мужчина на шпрах.курсах читает: их мёхте бабу(ich mochte baby).


Текущее время: 08:09. Часовой пояс GMT.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot