![]() |
Hege und Pflege- заботливый уход
|
Aus den Fugen gehen-трещать по швам
|
In die Rohre gucken - оставаться ни с чем:-(
|
Der ist nicht recht gebacken- он не в своем уме.
|
Du stehst den anderen nicht nach ! - ты не выглядишь хуже , чем другие , ты не уступаешь другим .
|
Jetzt behalte ich es im Auge - я присмотрю за этим
Wir haben das eingestielt -начало положено |
Er kommt mit dem Glockenschlag - он пунктуальный
|
Wie Espenlaub zittern-Дрожать как осиновый лист
|
Sein Herz ausschuetteln-облегчить своё сердце
|
Das ist doch nur ein Katzensprung !
Это рукой подать , это в 2 - х шагах ! |
Ich lasse mir keine Vorschriften machen -Я не позволю собой командовать
|
" Von zwei Ubeln das kleinere wahlen "
Из двух зол выбрать меньшее . |
etw. auf die leichte Achsel nehmen
несерьёзно смотреть на что-либо Kase reden- нести ахинею, чушь sein Kreuz tragen- нести свой крест |
Es geht hart auf hart. - Нашла коса на камень.
Hier wei? man nicht, was gehauen und was gestochen ist. - Здесь сам чёрт не разберёт. |
Es kringelt mich vor Lachen- сейчас умру со смеху
Die Ohren steif halten- держать хвост пистолетом |
Du lieber Himmel ! - боже ты мой
Soviel , wie in ein Glas hineingeht - столько , сколько войдёт в банку |
Lass dich nicht aus dem Bahn werfen.
не отчаивайся, на падай духом |
Sie hat sich heute von ihrer Schokoladenseite gezeigt. - Она показала себя сегодня с самой лучшей стороны.
|
Sich vor Eifer uberschlagen ( wollen).
переусердствовать |
An die Strippe hangen.
Висеть на телефоне, долго говорить. |
sich auf den Kopf stellen ; sich in tausend Stucke zerrei?en - лезть из кожи вон
|
anderen etw. in die Schuhe schieben - валить с больной головы на здоровую
|
(die) Daumen drehen - бездельничать; бить баклуши; сидеть, сложа руки
|
wie ein Blitzaus heiterem Himmel - как (будто, словно) гром среди ясного неба
|
vor Wut platzen - лопнуть от злости
|
Du hast Schwein. - Тебе везёт.
|
auf die Palme bringen - довести до белого каления
|
allein auf weitem Flur - один-одинёшенек
|
Affentheater machen- ломать комедию.
Den Kopf hangen lassen, die Flugel hangen lassen- упасть духом. |
Hallo alle! Freue mich sie begru?en und mein Phraseologismaus der Haut fahren - лезть из кожи
|
Die Luft ist rein. -Нет опасности.
Dicke Luft. -Опасное положение, шухер. |
Alles in Butter-Всё в порядке
|
Sich nicht die Butter vom Brot nehmen lassen-не давать себя в обиду, *уметь постоять за себя.
|
seinen Bauch pflegen- чревоугодничать
Otto Normalverbraucher- обычный среднестатистический человек. |
Das beste Pferd im Stall - лучший работник.
|
Er ist langst uber alle Berge.- Только его и видели.
|
Текущее время: 22:35. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot