![]() |
Марина,
Вы мое сообщение вообще не поняли, а поэтому за Вами последовали аналогичные посты. Алла, за Марининым последовало и моё пусть не сообщение, но разделяющее её мнение...Значит Вы считаете, что и я Вас не поняла... Если уж поучаете, как должны себя вести росс. немцы в Германии, так уж не на "смешном немецком" (как тут точно выразился один поэт и певец), а грамотно. И что тут собственно не понятного? И как раз с этим я абсолютно не согласна! *Уж если *Александра "смешной немецкий", то у кого ж из нас он тут *не смешной по-Вашему? |
Alla Ertle /Thauberger/, dass sie der deutschen Sprache machtig sind, habe sie uns uberzeugt. Und dass sie nicht die "komische deutsche" Sprache benutzen, ist vieleicht auch gut. Aber, wir RD, sind ja damit bekannt, dass wir sehr hilfsbereit waren/sind, was unseren Vorfahren oft das Leben rettete. Daher mein Appel/Aufruf an sie, unterstutzen sie unsere Landsleute bei der Bewaltigung der deutschen Sprache. Dann werden wir auch wenigen, die "komische deutsche" Sprache benutzen. Wir waren dafur ihnen dankbar.
|
детство у вас и у меня длилось одинаково * *до 1 класса, а значит до 7 лет............Man beginnt nicht eine Fremdsprache mit dem ersten Schultag an zu sprechen (nicht mal zu verstehen). Und da die Umgebung nur deutsch war, hat es Jahre gedauert bis ich die Sprache frei benutzen konnte.
. |
не признаём тех переселенцев за своих земляков, которые "только russisch" даже в Германии, потому что они deutsch так и не освоили..................Bitte, noch mal keine Unterstelungen.
|
Уж если *Александра "смешной немецкий", то у кого ж из нас он тут *не смешной по-Вашему?
Согласна с тобой,Лиля!! Немецкий Александра на очень-очень высоком уровне-и стилистика,и грамматика!!!Если бы все мы так владели нем.языком,то слово "интеграция" нам всем было бы незнакомо.Само это понятие-интеграция-отпало бы за ненадобностью. |
Елена, я не владею, к сожалению, немецким так, как Александр Триппель
и другие участники. Но я вполне интегрирован, как я считаю. Что ещё надо делать, что бы быть интегрированным, если я ошибаюсь? |
Давид, я еще хорошо помню, как Вы написали, что Вам легче писать на немецком и где то даже написали фразу на русском. И я Вам поверила. Но когда через два года общения на русском, педагоги (и только они) начинают твердить, что они всю жизнь говорили на этом родном немецком, да и еще высокомерно по отношению к "русскопишущим", демонстрируя свой "автоматизм", который им только мерещится, то это уже даже и не смешно.
Если Вы забыли, некоторые из них были также обижены на немецкое правительство, что оно не признало некоторые виды дипломов переселенцев, не желая признать, что далеко не все приехавшие переселенцы отвечали требованиям немецкого рынка труда. |
Александр,я имею в виду понятие ИНТЕГРАЦИЯ применительно к людям,только что приехавшим.Тот,кто знает язык на момент приезда сюда на таком уровне как Алексндр Т.,тому не нужно заморачиваться на этом понятии.Я не говорю о тех,кто уже 10-ток-другой лет здесь живёт.У них уже так и так всё устаканилось-в ту или другую сторону...
|
Лилия,
Вы загляните в тему "Vergiss!" и посмотрите, как там Александр Клюг профессионально проанализировал (раскритиковал) стиль автора. Если бы я такое себе позволила, да и еще и красным цветом... Я один раз только в одном предложении на два неправильных предлога у А.Триппеля намекнула. Так знаете, какой гнев на меня обрушился... Почему критиковать стиль поэта можно, а "стиль" в нотациях педагогов нельзя? А "посягнула" я только на всем известных педагогов, а не на всех переселенцев вместе взятых. |
Понятно, спасибо Елена. Но не все имели возможность в СССР и СНГ освоить немецкий язык так хорошо. *
Несколько странная получается ситуация. Ведь все понимают, что владение языком намного облегчает жизнь его обладателю, а не владение эту же жизнь осложняет. Но вместо радости жизнью *у первых, зачастую слышатся с их стороны только претензии к тем, кто язык знает плохо. *Создаётся впечатление, что те переселенцы, которые плохо владеют немецким в чём то виноваты перед теми, кто немецким владеет хорошо. А упрёки порождают ответные упрёки. Резкость порождает ответную резкость. Зачем нам это? Что нам это даёт? Знания немецкого от этого не улучшается, а атмосфера общения в группе ухудшается. Все мы с вами немцы-переселенцы. Каждый из нас, в первую очередь, в ответе за своих близких. *Друг перед другом мы не виноваты и ничего друг другу не должны. Каждый устраивает свою жизнь здесь так, как он может и как ему нравится. Так что же нам тогда делить? Места под солнцем Германии хватит всем и тем кто с детства прекрасно владеет немецким и тем кто плохо им владеет. Солнце всем светит одинаково. И это высшая справедливость! Алла, творческие авторские страницы подразумевают право размещения на них отзывов, мнений и критики читателей-слушателей. Публикуя свои произведения автор должен с этим считаться и быть терпимым к любой критике. Моя критика конечно же не профессиональная, для этого у меня нет соответствующего образования, это просто мои замечания. Автор может учитывать их, а может и проигнорировать. Его право. Как говорят классики: Критики существуют для того, что бы критиковать, а поэты для того, что бы писать. В своих замечания я говорил только о произведении и его содержании. |
Почему критиковать стиль поэта можно, а "стиль" в нотациях педагогов нельзя?
Вот что касается "нотаций", то я с Вами, Алла, во многом солидарна...(v) |
Алла, в Вашем случае можно сказать, если критиковать стиль нотаций не желательно, то давать эти нотации ещё более нежелательно. Как я уже говорил, неправомерные действия порождают ответные действия и не всегда они могут быть правомерными.
|
Но не все имели возможность в СССР и СНГ освоить немецкий язык так хорошо.
Александр,согласна с этим. |
Алла, я сейчас заходила в тему "Фергисс" и читала посты Александра Т. *Было очень неприятно. *Я это не называю критикой, а придиркой, докапыванием. В отличии от Александра К. который действительно очень профессионально критикует и по человечески. Алла, даже после прочтения этих постов, мне не захотелось отвечать А. Т. тем же. Надеюсь вы понимаете, что я имею ввиду, правильно.
|
Места под солнцем Германии хватит всем и тем кто с детства прекрасно владеет немецким и тем кто плохо им владеет. Солнце всем светит одинаково.
И это высшая справедливость! * (Y) (Y) (Y) |
(Y) (Y) (Y)
|
дискуссия "о родном языке" начнется по пятому кругу,.............................Ich habe nichts dagegen, solange es noch offene Fragen gibt.
|
некоторые из них были также обижены на немецкое правительство, что оно не признало некоторые виды дипломов переселенцев, не желая признать, что далеко не все приехавшие переселенцы отвечали требованиям немецкого рынка труда.....................................Weil wir keine Zeugnisse in deutscher Sprache vorweisen konnten. Und Deutschland glaubt nur dem Papier, egal wie gut oder schlecht man die Sprache beherscht.
|
Weil wir keine Zeugnisse in deutscher Sprache vorweisen konnten. Und Deutschland glaubt nur dem Papier, egal wie gut oder schlecht man die Sprache beherscht.
Wie kommen Sie denn drauf, Vitali? Eigene Erfahrung? Hei?t das, dass die Ingenieure z.B. hier in Ihrem Beruf gleich angenommen werden konnten, wenn sie Ihre Diplome in deutsch hatten, obwohl sie nicht mal die Sprache konnen, geschweige die andere Fachbegriffe in deutsch??? ...Das glaube ich aber nicht, tut mir leid... |
Vitali, wie konnten sie auch dem Kindergarten entkommen? da hat man auch nur russisch gesprochen, ist man schon in die Schule als vorbereitet angekommen
|
Саша, а Шпрах-проблем у тебя, надеюсь, уже нет? тогда- интегрирован.. а то я что-то не встречала в Германии местных, чтобы они по-русски говорили ;-)
|
У нас в школе говорили, что в критики шли "несостоявшиеся писатели или поэты". Так что, критиковать авторов надо осмотрительно. Но у Саши даже Лермонтов "не прав".. что-то там с тигром напортачил ;-)
|
Алла, конечно, могла найти другие контр-аргументы, чем ошибки в правописании у A. Триппеля. Я тоже не удержалась, когда он написал "ich bin als Dolmetscher in Deutschland anerkannt" и написала, что при таком статусе надо бы без ошибок писать. Всё почему? как Саша Клюг правильно заметил: "А упрёки порождают ответные упрёки. Резкость порождает ответную резкость." Когда я впервые написала по-немецки, Александр Т. тоже упрекнул меня в неграмотном письме. Когда я, как модератор, удалила одно своё сообщение на немецком, чтобы отредактировать его. Александр, помнится, тоже с`иронизировал: "чтобы вы так быстро написали по-немецки?" ну и тд. вот, видя его ошибки, которые для Дольметчера просто недопустимы, и не удерживаешься, и ответишь ему тем же. Но я стараюсь сейчас "не вспоминать старое" а то "глаз- вон", как гласит русская пословица. Как представлю себе: зашла я на сайт, как обычно, а здесь- ни Оли Ернст, ни Викторов, ни Александров- к которым я уже как-то привыкла.. и такая тоска меня одолевает, что я лучше и дальше буду сносить колкости Александра Триппеля, чем лишиться всего этого, что мы называем общим словом- ОБЩЕНИЕ!!! :-D (Z) (Z) (Z) (X) (X) (X) (Z) (X) (X) (Z) (Z) (X) (Z) (Z) (Z)
|
:-D (Y)
|
Es ware nicht schlecht, die Probleme zu diskutieren, nicht die Fehler der Anderen. Au?erdem, es gibt kein RD, der keine Fehler macht (eigentlich machen es alle, auch Einheimische, auch unsere Deutschlehrer), und sprechen alle mit dem Akzent, mehr oder weniger (Kinder ausgenommen). Oder?
|
...а то я что-то не встречала в Германии местных, чтобы они по-русски говорили
Валь, это ты о чём? Среди местных, особенно в восточной Германии встречаются местные немцы говорящие на русском. А если переселенец только на немецком будет говорить, он от этого местным не станет.;-) |
Валь, это ты о чём? Среди местных, особенно в восточной Германии встречаются местные немцы говорящие на русском.
Угу, ГДР-овцы.. и потому их западные немцы с нами на один уровень ставят. Но "говорят по-русски" громко сказано: они знают немного по-русски, учили в школе как иностранный. И если не применяли его на практике, то и забыли. А если переселенец только на немецком будет говорить, он от этого местным не станет. А я "местной" быть не стремлюсь. Только- сама собой.. стопудово знаю, что второй такой Валентины в мире нет.. и разве плохо быть einmalig?;-) (v) |
А я "местной" быть не стремлюсь. Только- сама собой.. стопудово знаю, что второй такой Валентины в мире нет.. и разве плохо быть einmalig?
Молодец(Y) |
Walentina: Vitali, wie konnten sie auch dem Kindergarten entkommen? da hat man auch nur russisch gesprochen, ist man schon in die Schule als vorbereitet angekommen
Сегодня 14:10 _____________________________________ Валентина, я не совсем поняла *вышенаписанное. Я так поняла, что Виталий NICHT *"in die Schule als vorbereitet angekommen". Он же написал, что для того, чтобы выyчить русский язык нужно было время. И *детский сад, особенно дети из сельской местности, мало кто посещал. Ich war NIE im Kindergarten, zum Beispiel, meine Geschwister auch nicht, und soweit ich weiss, meine Mitschuler auch nicht. |
Habe noch einmal geschaut, Vitalij hat folgendes geschrieben , ich zitiere:" Und da die Umgebung nur deutsch war, hat es Jahre gedauert bis ich die Sprache frei benutzen konnte."
|
So kenne ich es auch.
|
Olga, bei uns mussten die Eltern den ganzen Tag arbeiten, da sind wir ab 3 Jahren alt in den Kindergarten gebracht worden, von 7 morgens bis 7 abends. Auch meine Kinder mussten in den Kindergarten gehen, sonst konnte ich nicht arbeiten. Und das wollte ich nicht.. war damals jung und zielstrebig. Heute denke ich anderes und es tut mir weh zu sehen, was ich damals meinen Kindern nicht gegeben hatte, wegen die blode Arbeit und die Karrieren Wunsche
|
Ich war auch nicht im Kindergarten, meine Geschwister sind in die Schule gegangen und konnten kaum russisch. Ich habe dank den Geschwistern schon mit 5 J. Fibel gelesen und russisch auch von den Nachbarnkindern gelernt.
|
Unsere Eltern mussten auch den ganzen Tag arbeiten, und wie! Trotzdem waren wir nicht im KG. Die altesten haben auf die jungeren aufgepasst, ganz einfach.
|
У нас кто не был в садике, за полгода до школы ходили на подготовку. *Ja, Olga, so war es auch bei uns. Und die Oma war noch da, obwohl sie schon sehr krank war und die meiste Zeit im Krankenhaus war.
|
Wir waren zuerst immer bei unserer Oma...Obwohl die selber noch arbeiten mu?te, hat auf uns die Moder aufgepa?t...Aber als wir umgezogen sind, und keine Oma mehr da war, sind wir in den Kindergarten gegangen...Ich war 5, und mein Bruder 4...Sprachproblemen hatten wir aber nicht, da die Eltern haben mit uns auch russisch gesprochen..
|
Oma und Moder- sind es zwei Frauen? (tr)
|
Валя, ошибаешься. Я знал многих, которые не только в школе учили, но в СССР получали высшее образование.Они вполне сносно говорят на русском. А кто кого на какую полку ставит - какое имеет значение?
Ну да ладно об этом. Что именно ты хотела мне сказать по поводу моей интеграции? |
Тут о ГДР-цах зашла речь. Хочу написать по этому поводу вот что.
Я вот сама говорю тут, на форуме, что не хочу передавать русский язык детям дальше. А вот на днях, на работе зашёл у нас разговор, в котором участвовали 3 женщины из бывшего ГДР. Я спросила, знают ли они русский, так как они сами начали разговор о том, что у них иностранным был русский. Они ответили мне, что нет, не знают , кроме пару слов, таких как "до свидания" и "на здоровье". Западные коллеги удивились этому, также как и я. Спрашиваю:" А почему такие пробелы в изучении иностранного языка?" Так они мне отвечают, что , типа, зачем нам русский? Мы бы лучше хотели английский учить, но нас никто не спрашивал. Я к тому..., что даже мне немного было обидно. Если я ,российская немка, имею на это свой, особый взгляд о русском языке,свои причины, то мне непонятно их рассуждение. А вообще я много уже встречала людей из бывшего ГДР, и я , если честно, сделала вывод, что они как раз русских не "терпят", мягко говоря. Я очень настороженно отношусь к ГДР-цам, *лозунг "Один за всех , и все за одного" в них крепко ещё сидит, с ними непросто, они всё лучше знают и вообще...!Если их в коллективе 3-4 человека, они будут так держаться вместе, что пробиться тебе будет тяжело. Ich habe sehr viel Erfahrungen schon gemacht mit den Ostdeutschen, und habe noch keinen getroffen, der russisch einigerma?en gut kann, ehrlich. Мне западные намного больше по душе, если откровенно. |
Ja, Olga..bei uns war das so, dass wir nur Urgro?mutter Moder *genannt haben, und Oma war auch die Mama fur uns( Wort Oma hat keiner gekannt) ...Siehst du...Wir hatten nicht nur zwei Sprachen, sonder auch zwei Mamas( war wirklich so, ich mach kein Spa?)(ch)
|
Текущее время: 15:59. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot