![]() |
Luchshe es ist mir angenehm , mich mit dir zu unterhalten, es fallt mir leicht mit dir zu reden,- "es ist leicht mit dir zu reden", dumaju tose moschno
|
Юля,спасибо(F) (F) (F) :-)
|
Здравствуйте, Нина! как по-немецки перевести словосочетание: "да здравствует свобода слова!" Спасибо вам.
|
Юля, большое спасибо Вам. Вы меня очень выручили. А к Нине я обратилась, потому что подумала, что другие на мою просьбу не откликнутся, а Нина ведёт эту группу, значит больше вероятности, что мне поможет. *Но Вы мне показали, что мир не такой ещё бездушный,и в нём ещё есть нормальные, человечные люди. Храни Вас бог! Ещё раз спасибо.
|
I Vam spasibo, spraschivaite, postarajus pomoch!!!
|
Скажите.как по- немецки обозначить букву Ж.если надо написать фамилию.Заранее спасибо
|
ona po raznomu pischetsja vesde sch , in DDR byl variant sh i seichas v nekotoryh slovah ostalsja, angliskii variant zh, on tose pischetsja, i variant , kotorye pischut vsegda perevodchik, tak kak u nih po standartu Z i naverhu takaja galochka nad Z, luchshe pisat familiju tak, kak u Vas v zagranpasporte stoit, a tak sch ili zh
|
journal, tose z budet chitatsja, tak kak saimstv. slovo, naprimer
|
Normal *0 * * *false *false *false * * * * * * * * * * MicrosoftInternetExplorer4 * */* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Обычная таблица"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;}Добрый день, Нина! Наверно, одна из больших проблем приизучении немецкого языка связана с идиоматическими выражениями, встречающимисяв литературе. Мне просто покоя не дают две идиомы, которым я не могу подобратьникакого вразумительного перевода. Помогите, пожалуйста.
Sie rangieren derAnziehungskraft unter ferner liefen. Das Problem wirdso offensichtlich sein, wie Marderfra?an den Kuhlerschlauchen. |
Извините за крокозябры, которые вылезли при отправке сообщения. Вдогонку компьютер еще слитно поставил в первом примере артикль der, а во втором частички *so и an.(((
|
Текущее время: 02:27. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot