![]() |
Валентина, я очень надеюсь на это, что не школьники. Словарик ведь открыть не трудно. А то получается игра в одни ворота. Я, признаться догматиком никогда не был. И в детстве и позже *в педагогической практике мне всегда более импонировала проблемная ситуация *и коллективное творчество на уроке, а не зазубривание постулатов. Мы уже на пороге шокирующего открытия. Осталось полшага. Ну кто же первый окроет словарь?! Кому будет принадлежать ПАЛЬМА первенства?;-)
|
Кто знает происхождение слова СПАСИБО?
Вчера девушка-курдка поблагодарила на своем наречии - родственном древнеиранскому - словом СПАС - то есть спасибо Вот например_собака точно из древнеиранского-скифского--- |
Насколько мне известно: СПАСИ *БОГ!
|
Его величество инет в одном месте подтвердил версию Лидии, а в другом месте объяснил это как ответ :Ещё больше и Вам
********ustierechi.ucoz.ru/publ/4-1-0-382 О различных совпадениях в разных языках я читал. особенно привлекают внимание одинаковые или схожие по смыслу слова. Но чаще всего всё таки слова только созвучные. Выше я давал ссылку, лингвист Зализняк там хорошо всё описывает. |
Иосиф, а пожалуй Александр прав в приведённой ссылке.
Мне доводилось слышать не раз на Украине, в Белоруссии, Польше и Чехии "спасибо (пасибо) *- это паче бо, или пуще бо, или, что тоже самое - паче вам, т.е. "ещё больше и вам". Сравните такую сохранившуюся форму, как "наше вам", которая фонетически и по смыслу явно восходит к паще вам." Да и киржаки на Алтае частенько сорят такими словами. Однако интересен факт современного понимания этого слова, как оно известно Лидии - СПАСИ БОГ. Более того, не только в местах заключений, а и пребывая на свободе "братки" игнорируют это слово, предпочитая ему БЛАГОДАРЮ. Интересно было бы заглянуть как анализируют "спасибо" *курды и их "Старшие братья" Йезиды. Ссылка *на Зализняка - дело хорошее, тем паче, что и анализ слова "чужой" *был взят там же. Безусловно можно было бы продолжить начинания профессора, имея для этого ну не институт, а хотя бы лабораторию. Жаль нет у нас этого. Тем не менее мне представляется более интересным поломать извилины самому над некоторыми, не только созвучными, но и схожими по смыслу словами. *Так глядишь и нечто новое для науки откроется. |
здрасте,вместо здравствуйте(Y) (fr)
|
Здрасть!!!
|
"И так...", не густо было в нашем полку разведчиков. За сим, *возвращаемся к исходному рубежу. Т.е. к бранным словам.
|
В моём словаре, что под рукой, слово "pissen" в переводе на русский язык означает - "гр., фамильярно - мочиться". Не трудно догадаться теперь, что означает слово "писуар" и т.п. Наверное не будет возражений, если мы предположим, что корень этих слов "pis" - означает - "моча".
|
Теперь я прнял смысл путинского "замочить" *- буквально утопить, чтоб захлебнулись...
|
Текущее время: 10:42. Часовой пояс GMT. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot