|
#11
|
|||
|
|||
С произношением - полегче, думаю его писать не надо. А вот правильная постановка слов в предложении, окончания в словах - вот в чём *огромное облегчение, которое вы нам оказываете. Спасибо!!!
|
#12
|
||||
|
||||
Хочу обратить внимание на мягкий знак. Он обязателен при произношении.
__________________
Среди весенних первых дней 8 Марта всех дороже. На всей земле, для всех людей весна и женщины похожи. |
#13
|
|||
|
|||
замётано
|
#14
|
||||
|
||||
Wir schaffen das alle *zusammen ( Вир шаффэн дас алле цузаммэн *) *Мы справимся с этим все *вместе.
__________________
Среди весенних первых дней 8 Марта всех дороже. На всей земле, для всех людей весна и женщины похожи. |
#15
|
||||
|
||||
Bis bald! ( Бис бальд !) - Пока!
__________________
Среди весенних первых дней 8 Марта всех дороже. На всей земле, для всех людей весна и женщины похожи. |
#16
|
|||
|
|||
Всем привет!У меня проблем с чтением на немецком не возникает.Думаю,ненадо писать на русском в скобках))).
|
#17
|
||||
|
||||
Hallo! Wie lange haben wir uns nicht gesehen! * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Привет! Как давно мы не виделись!
__________________
Среди весенних первых дней 8 Марта всех дороже. На всей земле, для всех людей весна и женщины похожи. |
#18
|
||||
|
||||
Alles ist kurz und bundig. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Всё коротко и ясно.
__________________
Среди весенних первых дней 8 Марта всех дороже. На всей земле, для всех людей весна и женщины похожи. |
#19
|
|||
|
|||
что означают эти кубики? и выражение?
|
#20
|
||||
|
||||
Всё коротко и ясно. Alles ist kurz und bundig.
__________________
Среди весенних первых дней 8 Марта всех дороже. На всей земле, для всех людей весна и женщины похожи. |