|
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
#11
|
||||
|
||||
verwickeln-спутывать, запутывать, in A впутывать (кого-л во что-л )
in ein Gesprach verwickeln- втянуть (кого-л. ) в разговор sich in *Lugen verwickeln- завраться
__________________
Точная диагностика и лечение по фото или лично вредных воздействий: сглаза, порчи, проклятий. Диагностика физического тела, здоровья. Предсказание будущего, предстоящих событий, помощь в принятии правильных решений. тел 05221 7614016 или017669259377 |
#12
|
|||
|
|||
schauen - смотреть
sich verschauen in (Akk.) - влюбиться (в кого-либо) |
#13
|
||||
|
||||
suchen- искать, поискать
versuchen- пробовать, пытаться, стараться Ich versuche mein Bestes. Я стараюсь сделать всё от меня зависящее.
__________________
Точная диагностика и лечение по фото или лично вредных воздействий: сглаза, порчи, проклятий. Диагностика физического тела, здоровья. Предсказание будущего, предстоящих событий, помощь в принятии правильных решений. тел 05221 7614016 или017669259377 |
#14
|
|||
|
|||
bringen -приносить , verbringen - проводить.Ich verbringe meine Ferien immer auf dem Lande.Я провожу мои каникулы всегда за городом.
|
#15
|
|||
|
|||
folgen - следовать; verfolgen - преследовать; * *Er verfolgt mich auf Schritt und Tritt. Он преследует меня шаг за шагом.
|
#16
|
||||
|
||||
sichern - обеспечивать, гарантировать: Er hat sich schon den Platz gesichert.
versichern - 1) уверять кого-л.: Ich versichere dir, dass er nicht kommt. * * * * * * * * * *2) страховать: Er hat sein Haus schon versichert. verunsichern - вселять неуверенность в кого-л.: Die deutschen Praefixe koennen einen leicht verunsichern
__________________
Пусть первый подснежник Подарит Вам нежность! Весеннее солнце подарит тепло! А мартовский ветер подарит надежду, И счастье, и радость, и только добро! |
#17
|
||||
|
||||
Есть однако слова, значение которых полностью меняется при добавлении приставки ver-:
stehen - verstehen raten - verraten bieten - verbieten. Что касается глагола "hauen", Нина, то он - сильного спряжения. Более того: это, наверное, самый необычный по своим трём формам глагол, вернее по своему Prateritum: hauen - hieb - gehauen. Откуда в основе Prateritum -b взялось - я ума не приложу. Феномен да и только. Геннадий, неотделяемые приставки скучны. Куда приятнее отделяемые, они же более интригующие: ты до конца предложения не знаешь, что будет. :-D Да и по звучанию они просто приятнее, я именно поэтому предпочитаю глаголы с отделяемой приставкой: вместо die Sprache beherrschen предпочитаю говорить sich (D) die Sprache aneignen.
__________________
!!! |
#18
|
||||
|
||||
lernen- учиться, обучаться, выучить
verlernen- разучиться, забыть * * * * Sie hat das Lachen verlernt. Она забыла, что такое смех.
__________________
Точная диагностика и лечение по фото или лично вредных воздействий: сглаза, порчи, проклятий. Диагностика физического тела, здоровья. Предсказание будущего, предстоящих событий, помощь в принятии правильных решений. тел 05221 7614016 или017669259377 |
#19
|
|||
|
|||
Приставка VER- часто придает словам значение "превращения, смены состояния" и "придания некоторых качеств". Такие глаголы образуются чаще всего от существительных и прилагательных.
Например: verfilmen - экранизировать * * * * * * * * * * *verarmen - обеднеть * * * * * * * * * * *verschlammen - заносить илом * * * * * * * * * * *verschanzen - укреплять, окапывать * * * * * * * * * * *vergolden - позолотить * * * * * * * * * * *vertiefen - углубить |
#20
|
||||
|
||||
ver- префикс прилагательных, одновременно включающих суффикс причастия II глаголов слабого спряжения -t, редко глаголов сильного спряжения -en, продуктивный частотный. Придает прилагательным: I. Значение испорченности при основах существительных, обозначающих источник порчи: vermottet - побитый (изъеденный), траченный молью (die Motte); verwettert - пострадавший от непогоды (das Wetter); verwurmt - червивый, изъеденный червями, с древоточинами (в лесохозяйстве) (der Wurm); II. Значение наличия какого-либо свойства, состояния: verbockt - упрямый (как козел - der Bock); verkatert - с похмелья, разбитый (der Kater - разг. похмелье); verwitwet - овдовевший (die Witwe); III. Значение снабженности чем-либо (при основах существительных): verfleckt - в пятнах (der Fleck); verrippt - ребристый, оребренный (die Rippe - тех. ребро жесткости); verschuppt - чешуйчатый (die Schuppe); verspiegelt - зеркальный (der Spiegel); IV. редко при двойном (субстантивном и глагольном) направлении производности: vertrant - слезящийся (о глазах) - (die Trane - tranen Vi - слезиться; слезоточить (о глазах). FORTSETZUNG FOLGT!
__________________
жизнь прожить неполе перейти,тем более если оно засажено фикусами) |