Форум Германии

Вернуться   Форум Германии > Форум Германии для рускоязычных. > Учим немецкий язык

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #11  
Старый 18.08.2009, 07:57
Svetlana Floymdo Svetlana Floymdo вне форума
 
Регистрация: 28.02.2009
Сообщений: 280
По умолчанию

sich benehmen-вести себя, держаться
benehmen-лишать кого-л. чего-л. ,отнимать что-л. у кого-л.
__________________
Только в России , помимо друзей, приятелей и знакомых, есть ещё и такой вид знакомств, как "бухали вместе ".
Ответить с цитированием
  #12  
Старый 26.08.2009, 20:24
Alovsat Gyvdonso
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Bemuhen- утруждать(чем-л.), беспокоить(из-за чего-л.)
Sich bemuhen- стараться,трудиться
Ответить с цитированием
  #13  
Старый 19.09.2009, 04:02
Татьяна Шми
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Анна, benehmen sich - это вести себя, а не отнимать, забирать и т.д. Не путать, пожалуйста, с аb-nehmen, weg-nehmen, heraus-nehmen...
И - "er stellt sich gut", пожалуйста, что значит в переводе и то, что Вы написали и то, что человек показывает себя с хорошей стороны, понимает, что делает и - ergo(!)хорошо зарабатывать ему ничего не мешает. Bitte nicht- "еr steht sich gut"!
Ответить с цитированием
  #14  
Старый 19.09.2009, 04:34
Татьяна Шми
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Aнечка, прошу прощения, действительно произошло недоразумение...Спасибо за реакцию. И, давайте вместе реагировать, помогать, подсказывать, исправлять и поправлять, уточняться и учиться...
Ответить с цитированием
  #15  
Старый 19.09.2009, 05:49
Белла Диса
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Добрый вечер ! Хочу поделиться своими наблюдениями насчёт :er steht sich gut - он хорошо зарабатывает
Когда я это прочитала - первая моя реакция была : Что - то такого я нигде не встречала , режет слух .
А потом посмотрела в 2-х словарях . Один издан в Германии , издательство Daum/Schenk и второй в России , изд-во "Русский язык" , 95 000 слов и , к своему удивлению , обнаружила именно такое толкование :
er steht sich gut - он хорошо зарабатывает
Сейчас ещё " пошуршу " в И-Нете .
Ответить с цитированием
  #16  
Старый 19.09.2009, 06:02
Белла Дисами
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Да , и в электронном словаре точно также . Я скопировала часть статьи о глаголе " STEHEN " , also , " SICH STEHEN" :

* (sich)er steht sich gut — он имеет хороший заработок, он хорошо зарабатывает
er steht sich auf achthundert Mark monatlich — он зарабатывает восемьсот марок в месяц
Так что такой вариант перевода существует !
Ответить с цитированием
  #17  
Старый 19.09.2009, 06:06
Белла Диса
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

И наконец ссылка из электронного словаря для особо неверующих ;-) :

********lingvo.yandex.ru/de?text=stehen&lang=de&search_type=lingvo&st_trans late=on
Здесь полная статья , посвящённая глаголу STEHEN .
Ответить с цитированием
  #18  
Старый 19.09.2009, 06:13
Белла Дисами
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ох , снова эти рожицы появились ... Но все , конечно , знают , как с помощью GOOGLE , например , выйти на словарь ...:-)
Ответить с цитированием
  #19  
Старый 20.09.2009, 01:50
Svetlana Floymdo Svetlana Floymdo вне форума
 
Регистрация: 28.02.2009
Сообщений: 280
По умолчанию

benehmen гл. | Canoo | фразы | g-sort
общ. *sich, вести себя, держаться (AlexKuvshinov)
высок. *лишать (чего-л. кого-л.); отнимать (что-л. у кого-л.)
( Копия из словаря "Мультитран")
__________________
Только в России , помимо друзей, приятелей и знакомых, есть ещё и такой вид знакомств, как "бухали вместе ".
Ответить с цитированием
  #20  
Старый 03.10.2009, 22:27
Svetlana Floymdo Svetlana Floymdo вне форума
 
Регистрация: 28.02.2009
Сообщений: 280
По умолчанию

ziehen sich- тянуться; простираться; in A проникать (во что-л.); растягиваться; деформироваться; коробиться; вытягиваться
Die Feuchtigkeit zieht sich in das Holz. Сырость проникает в дерево.
Der Gummi lasst sich leicht ziehen. Резина легко расстягивается.

ziehen- тянуть (за что-л.); тащить; вынимать; выискивать; выхватывать; обнажать (саблю и т. п.); натягивать (верёвку, одежду и т. п.); надевать; aus D извлекать (из чего-л.); проводить (линию, борозду и т. п.);
Er hat eine gute Nummer gezogen. Он вытянул счастливый номер.
Er hat den Hut ins Gesicht gezogen. Он натянул шляпу на лоб.
__________________
Только в России , помимо друзей, приятелей и знакомых, есть ещё и такой вид знакомств, как "бухали вместе ".
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 09:37. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot



Форум Германии для русскоязычных. Германия - русский форум о жизни в Германии.