Форум Германии

Вернуться   Форум Германии > Форум Германии для рускоязычных. > Учим немецкий язык

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 05.07.2009, 01:46
Аватар для Semionych
Semionych Semionych вне форума
 
Регистрация: 18.06.2008
Сообщений: 281
По умолчанию Идиомы немецкого языка. Nicht alle Tassen im Schrank usw

В немецком языке много идиом, которые все знают, но при дословном переводе иностранца могут поставить в тупик.
Кто знает идиомы типа Nischt alle Tassen im Schrank?
Конечно легче вспоминаются идиомы русского языка: не все дома, посадил на фонарь, водой не разлить, за тобой хоть записывай.
Давайте создадим список таких выражений живого разговорного языка. Я уже давно собирался, но руки так и не дошли. Заранее благодарен.
__________________
С праздником, девушки! Пусть ваша жизнь будет сладкая, как шоколадныеконфеты, и красивая, как весенние цветы! Счастья вам. И все будет хорошо!
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 07.07.2009, 03:52
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Das schlagt dem Fass den Boden aus
Bedeutung:
Das ist zu viel; Das treibt die Sache auf die Spitze; Das ist ungeheuerlich / eine Unverschamtheit / ein Skandal
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 07.07.2009, 21:19
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ins Gras bei?en
:-( Bedeutung:
Wer ins Gras gebissen hat, ist gestorben
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 07.07.2009, 21:26
Аватар для Lesbi
Lesbi Lesbi вне форума
 
Регистрация: 05.09.2008
Сообщений: 461
По умолчанию

J - n auf die Palme bringen - довести кого - нибудь до белого каления
__________________
Я научилась ценить,сохранять и любить,тех не многих кто действительно этого стоит...Живу в настоящем ...Уверена в будущем...Научилась на прошлом...
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 07.07.2009, 21:57
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"jemandem etwas durch die Blume sagen"
Bedeutung der Redewendung:
etwas nur andeutungsweise / indirekt / verhullt sagen; eine Kritik nur andeuten / umschreiben; jemandem die Wahrheit schonend beibringen
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 07.07.2009, 23:40
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

aus allen Wolken fallen
(sc) Bedeutung:
vollig uberrascht sein; plotzlich mit der Wirklichkeit konfrontiert werden
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 08.07.2009, 01:08
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"Bei jemandem ist eine Schraube locker "(md)
Bedeutet dass einer leicht verruckt ist
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 08.07.2009, 01:17
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Die folgenden Idiomen kennzeichnen einen leicht verruckten Menschen, der etwas Unverstandliches tut

-- einen Sprung in der Schussel haben
-- *mit dem Klammerbeutel gepudert sein
--zu hei? gebadet haben
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 08.07.2009, 03:21
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"Kuh vom Eis holen/schieben/ziehen"
Bedeutung:
sich aus einer unangenehmen Situation befreien; eine schwierige Lage entscharfen; eine Losung finden
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 08.07.2009, 18:25
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"Das geht auf keine Kuhhaut"
Im Mittelalter glaubte man, dass der Teufel die Sunden eines Menschen auf praparierter Tierhaut aufschreibt. Fur einen gro?en Sunder reichte noch nicht einmal die gro?e Kuhhaut aus.
Bedeutung:
Das ist sehr viel / unertraglich / nicht hinnehmbar / eine Frechheit / eine Gemeinheit / eine Unverschamtheit
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 16:19. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot



Форум Германии для русскоязычных. Германия - русский форум о жизни в Германии.