Форум Германии

Вернуться   Форум Германии > Форум Германии для рускоязычных. > Учим немецкий язык

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #21  
Старый 12.07.2009, 21:13
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"jemanden an der Nase herumfuhren"
Bedeutung:
jemanden tauschen , hereinlegen , uberlisten
Ответить с цитированием
  #22  
Старый 13.07.2009, 20:09
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

jemandem gehen die Pferde durch
man tut etwas Unverstandliches, verliert die Nerven , verliert die Kontrolle uber sich
Ответить с цитированием
  #23  
Старый 13.07.2009, 22:46
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

die Kirche im Dorf lassen
Bedeutung:
zur Sachlichkeit zuruckkehren; nicht ubertreiben
Ответить с цитированием
  #24  
Старый 14.07.2009, 04:32
Веточка
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ZWEI VERSCHIEDENE PAAR SCHUHE -
два разных случая
Ответить с цитированием
  #25  
Старый 14.07.2009, 06:01
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"Apfel mit Birnen vergleichen "
Dinge miteinander vergleichen, die jedoch gar nicht vergleichbar sind
Ответить с цитированием
  #26  
Старый 15.07.2009, 21:12
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"immer das letzte Wort haben mussen"
Bedeutung:
sich immer durchsetzen wollen
Ответить с цитированием
  #27  
Старый 16.07.2009, 03:20
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ein Katerfruhstuck
Bedeutung:
Fruhstuck, dessen Zusammensetzung auf Besserung ausgerichtet ist, wenn man am Abend zuvor zu viel Alkohol getrunken hat
Ответить с цитированием
  #28  
Старый 16.07.2009, 08:33
Аванесов
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

jmd. klein machen.
In einem Gesprach uber jmd schlecht reden.
Ответить с цитированием
  #29  
Старый 16.07.2009, 23:34
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

wenn alle Stricke rei?en
дословный перевод: если все верёвки (канаты) порвутся, то сделать надо то и то....
Обозначает:
1. в случае крайней нужды, если ничто другое уже не поможет, последняя возможность например: "Wenn alle Stricke rei?en, dann fragt unseren Notdienst"
2. если что-то ломается в социальных отношениях между людьми; если нет социальной уверенности в завтрашнем дне, например: "Wenn alle Stricke rei?en, muss der Staat eingreifen"
Ответить с цитированием
  #30  
Старый 17.07.2009, 06:05
Sweta N
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

"das Fullhorn auspacken"
.Обозначает:
Кому-то делать очень много подарков!
Из греческой мифологии: Бог Zeus превратил сломанный рог козы Amaltheia в рог изобилия.
Пример из сегодняшней газеты:
Doch die gro?e Koalition hat in der Krise mehrfach das Fullhorn ausgepackt. Hoheres Kindergeld, ein Plus bei Bafog und Wohngeld, mehr Pflege-Leitungen und Rentenerhohung lie?en die Staatsausgaben wieder steigen.
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 12:28. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7.
Copyright ©2000 - 2012, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot



Форум Германии для русскоязычных. Германия - русский форум о жизни в Германии.